Usage examples of "imposée" in French with translation to Russian

<>
Elle n'est pas imposée. Он не вводился принудительно.
Dans d'autres régions, la charia est imposée. В других районах насильственно вводятся законы шариата.
C'est une limite imposée à la masse des étoiles. Это предел, установленный на массу звёзд.
Peu de temps après, cependant, une position contraire s'est imposée. Однако, вскоре после этого ситуация изменилась.
Plus inquiétant est la charge fiscale toujours croissante imposée à la population rurale. Но наибольшую тревогу вызывает растущее налоговое бремя на сельское население страны.
Mais la démocratie ne peut pas être imposée à l'Irak de l'extérieur. Но демократию невозможно принести в Ирак с помощью внешней силы.
Dans quelques autres pays, la convention de l'OCDE n'est pas encore convenablement imposée. В некоторых странах, конвенция ОЭСР до сих пор ещё не до конца ратифицирована.
La démocratie ne peut pas être imposée dans un délai raisonnable par la force seule. Демократия не может быть распространена за определенное время с помощью одой только силы.
La discipline temporaire imposée par le fonds monétaire avait masqué l'absence de réformes cruciales. Временная дисциплина, которую внес механизм полного золотовалютного обеспечения, замаскировала отсутствие реформы в ключевых областях экономики.
La régulation des marchés financiers qui avait été imposée pendant la Seconde Guerre mondiale a été conservée. Сохранилось и регулирование финансовых рынков, введенное во время Второй Мировой Войны.
Loin d'être le simple fruit d'un principe éclairé, cette conception fut aussi imposée par une nécessité : Этот замысел был выстроен не только из просвещенного принципа, но и из необходимости:
les non fumeurs doivent assumer en partie l'augmentation du coût des soins de santé imposée par les fumeurs. некурящие люди должны нести часть расходов по возросшей стоимости медицинского обслуживания, которые вызваны курением.
L'Union européenne, qui s'est imposée comme médiatrice du conflit, doit traiter une multitude de priorités en Géorgie. Для Европейского Союза, взявшего на себя роль основного посредника в этом конфликте, Грузия представляет многие насущные приоритеты.
La faible sanction imposée aux abstentionnistes encourage tous les citoyens à voter et fait de cet acte une norme sociale. Небольшой штраф за неучастие в выборах делает голосование рациональным для всех, одновременно превращая участие в выборах в общественную норму.
C'est ainsi que jusqu'à présent, l'économie américaine a pu payer la taxe pétrolière imposée par les spéculateurs. Следовательно, в настоящее время экономика США не в состоянии платить налог на нефтепродукты, установленный спекулянтами.
L'énorme prime de risque qui était imposée à l'Espagne a presque disparu, mais ses problèmes d'endettement demeurent. В Испании почти исчезли огромные ставки за риск, но ее долговые проблемы не исчезли.
Une deuxième possibilité est qu'il y ait une évolution de type traditionnel, naturelle, imposée par les forces de la nature. Вторая возможность состоит в том, что будет традиционная эволюция, естественная, обусловленная силами природы.
Aucune de ces explications ne justifie son opposition à une restructuration en profondeur qui soit imposée à la dette de la Grèce. Ни одно из этих объяснений не является адекватным оправданием противодействию со стороны ЕЦБ в отношении углубленной недобровольной реструктуризации долга Греции.
S'il n'avait jamais pu rejouer, il aurait souffert d'une punition bien plus sévère que celle imposée par le tribunal. Если бы Вику больше никогда не пришлось играть в футбол, он бы понес значительно большее наказание, чем то, которое назначил суд.
La sécularisation forcée imposée par les hauts dirigeants (qui a connu un certain succès en Union Soviétique) avait échoué de manière abjecte. Насильственная секуляризация сверху - относительно успешно проведенная в Советском Союзе - постыдно провалилась.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!