Verwendungsbeispiele von "inspecteur" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Si un inspecteur se présentait, il serait surprenant qu'il soit capable de résister à la corruption. А если бы инспектор и пришёл туда, то было бы удивительно, если бы он смог устоять от соблазна взятки.
Les entreprises françaises vivent avec la menace constante d'une visite inopinée d'un inspecteur de travail qui vérifiera la conformité de l'entreprise avec un énorme recueil de mesures ésotériques. Французские компании живут в постоянном страхе перед неожиданным появлением инспектора по труду, чтобы проверить соответствие условий с толстой книгой сокровенных постановлений.
Ces gentlemen inspecteurs n'ont pas compris un élément essentiel : Эти инспекторы-джентльмены не могут понять один фундаментальный момент:
Malheureusement, le rapport des inspecteurs met clairement en avant un point : К сожалению, из отчетов инспекторов четко ясно одно:
Heureusement, l'ambassadeur, M. Ekéus l'appuya et soutint les inspecteurs pendant le siège. К счастью, посол Экеус поддержал эту инициативу и оказал поддержку инспекторам во время осады.
C'est là-dessus que les inspecteurs ont concentré leurs efforts jusqu'à présent. Это то, на чем инспекторы сосредотачивали свое внимание до сих пор.
les inspecteurs peuvent inspecter uniquement les installations que le gouvernement en question daigne déclarer. инспекторы могут проверять только те объекты, о которых им сообщили государства, к которым они обратились с вопросом.
Sans accès indépendant, le gouvernement irakien garde le contrôle total des informations fournies aux inspecteurs. Без независимого доступа иракское правительство сохраняет полный контроль над информацией, сообщаемой инспекторам.
Les inspecteurs d'armes devaient se retirer et l'Amérique optait pour une guerre préventive. Инспектора по вооружениям были отозваны, и Америка выбрала войну.
Les inspecteurs ont même réussi à fléchir quand ils ont trouvé la preuve de la tromperie irakienne. Инспекторы умудрились действовать нерешительно даже тогда, когда они случайно натолкнулись на веские доказательства мошенничества иракской стороны.
L'Iraq s'est même montré prêt à considérer le retour possible des inspecteurs des Nations Unies. Даже Ирак дал знать, что он готов рассмотреть возможность возврата военных инспекторов ООН.
Saddam Hussein savait qu'il n'en possédait pas, mais il refusait d'accorder aux inspecteurs le droit de le demander. Саддам знал, что у него не было оружия массового уничтожения, но он не желал согласиться с правом инспекторов спрашивать об этом.
Ils n'ont pas pu visiter les deux derniers sites en raison de préoccupations concernant leur sécurité, ont indiqué les inspecteurs. Они не смогли посетить два места из соображений безопасности, заявили инспекторы.
Procéder avec prudence aurait donné un peu plus de temps aux inspecteurs, mais Bush n'était pas le seul à se tromper. Возможно, благодаря благоразумию инспекторы и выиграли какое-то время, но ошибался не один только Буш.
L'ONU pourrait accorder à Hans Blix, le chef des inspecteurs, les quelques mois supplémentaires qu'il demande pour achever sa mission. ООН может удовлетворить просьбу Главного Инспектора Бликса о том, чтобы ему дали несколько месяцев для того, чтобы закончить его проверки.
Ils peuvent y parvenir en donnant la preuve que les Irakiens ont réussi à cacher du matériel dans les sites contrôlés par les inspecteurs. Это можно сделать, доказав, что иракцы просто прятали свидетельства наличия оружия в тех местах, которые инспекторы посещали и объявляли свободными от оружия.
Il serait peut-être donc plus raisonnable de réintroduire les inspecteurs des Nations Unies et de s'assurer qu'ils peuvent accomplir leur mission. Поэтому, возможно, мудрее будет вынудить Ирак снова впустить к себе военных инспекторов ООН и убедиться в том, что им не мешают делать их работу.
Il est fort probable que les États-Unis ne laisseront pas l'Irak tromper une fois de plus M. Blix et les inspecteurs qu'il dirige. Думаю, что США не допустят, чтобы Ирак снова обманул Бликса и инспекторов, которые находятся у него в подчинении.
Le plus choquant est que le rapport des inspecteurs n'a pu mettre en évidence clairement et sans équivoque que l'Irak reste peu encline au désarmement. Что еще больше шокирует, так это отсутствие в отчетах инспекторов четкого и однозначного заявления о том, что Ирак по-прежнему не желает разоружаться.
C'est l'attitude d'hostilité implacable qui en 1998 força les inspecteurs des Nations Unies à quitter le pays, ce qui mena à la confrontation actuelles. Это было проявление той самой непримиримой враждебности, которая в 1998 г. заставила инспекторов ООН по вооружениям покинуть страну, что привело к сегодняшней конфронтации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!