Sentence examples of "manque" in French with translation "недостаток"

<>
Mais l'Europe ne manque pas de politiciens. Но Европа не испытывает недостатка в политиках.
Ici, il y a un manque de vieilles étoiles. Здесь недостаток старых звёзд.
Donc clairement c'est plus un manque de recherche. Так что дело в недостатке изучения.
Le premier c'est le manque de personnes bilingues. Первая - недостаток двуязычных людей.
Le manque de sommeil a commencé à m'affecter. Недостаток сна стал сказываться на мне.
La corruption, les pots de vin, le manque de transparence. Коррупция, взятки и недостаток прозрачности.
Ne s'agit-il que d'un manque d'éducation ? Или просто недостаток образования?
Mais le vrai problème est le manque d'autres infrastructures. Настоящая проблема - недостаток инфраструктуры.
Le dernier problème moral est le manque de justice du capitalisme. Последним моральным недостатком капитализма является несправедливость.
Le manque d'argent est la racine de tous les péchés. Недостаток денег - это корень всех зол.
A 15 minutes, mon coeur souffrait d'un manque crucial d'O2. При отметке 15 минут я начал испытывать острый недостаток кислорода в сердце.
Betty connaissait personnellement les conséquences potentielles d'un tel manque de connaissances. Бетти не понаслышке знала о потенциальных последствиях подобного недостатка знаний.
Ces tactiques dilatoires sont permises par le manque de pression venant du bas. Эта тактика откладывания живет за счет недостатка давления снизу.
Certains programmes gouvernementaux sont réduits à peau de chagrin par manque de demande. Некоторые правительственные программы сокращаются из-за недостатка спроса.
Le coeur de ceci est la perte de dignité, le manque de dignité. основная проблема в этом вопросе - это утрата человеческого достоинства, его недостаток.
Et l'un d'entre elles est le manque de pouvoir d'achat. Среди них - недостаток покупательской способности.
Ce manque se fait de plus en plus sentir et aggrave la crise économique. Эти недостатки все больше заявляют о себе, усугубляя финансовый кризис.
quand on meurt par manque de soins médicaux, il existe une voie d'évasion. когда Вы умираете от недостатка медицинской помощи, есть путь к спасению.
Cette attitude est symptomatique du manque de respect du gouvernement soudanais envers ses obligations. Такое поведение является симптоматическим из-за недостатка уважения правительства Судана к своим обязательствам.
Le principal problème de la mentalité démocratique réside dans son manque de conscience historique. Основной проблемой демократического разума является недостаток исторической сознательности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.