Sentence examples of "marquer pas" in French

<>
Le nationalisme chinois pourrait également se révéler fatal si l'économie venait à marquer le pas. Агрессивный китайский национализм может также стать смертельным, если его экономика даст сбой.
Enfin, l'essor de la productivité américaine semble marquer le pas. Не менее важно также замедление наблюдавшегося в США бума производительности труда.
La manière la plus appropriée pour marquer la Journée mondiale du rein ne serait-elle pas pour les dirigeants des institutions médicales mondiales de faire un geste courageux et d'appeler les gouvernements à faire l'essai de compensations pour les donneurs d'organes ? Каков лучший способ отметить Всемирный день почки, как не сделать смелый шаг мировым лидерам по вопросам здоровья и не призвать страны к экспериментам, связанным с вознаграждением доноров?
Autrement dit, la croissance économique permet de marquer des points dans la lutte contre la pauvreté, mais elle ne suffit pas à elle toute seule à faire reculer le nombre total de pauvres dans cette région qui en détient le record en nombre absolu. Другими словами, хотя страны Южной Азии имеют неплохие показатели по снижению бедности, простое соответствие глобальным тенденциям в этом вопросе может быть недостаточным для региона, в котором сосредоточено больше всего бедных людей мира.
Le nouveau Premier ministre japonais, Shinzo Abe, n'a pas perdu de temps pour marquer de son empreinte la politique du Japon, notamment en ce qui concerne la politique étrangère. Новый премьер-министр Японии Синдзо Абэ не терял времени, чтобы отличиться, особенно во внешней политике.
Il n'est pas encore trop tard pour marquer l'avènement d'une période nouvelle en Irak et redonner une légitimité à l'intervention menée par les USA et à l'occupation actuelle. Все еще есть шанс создать "до" и "после" в Ираке, и, следовательно, восстановить законность вмешательства и продолжающегося захвата, возглавляемых Соединенными Штатами.
Et donc le but est ici de parvenir à une "sentience" dans les machines, et pas seulement de la sentience, mais de l'empathie. И цель этого - достичь чувствительности у машин, и даже не просто чувствительности, но сопереживания.
Je veux deux personnes de chaque bord dans l'audience pour en 30 secondes marquer un point court, clair, mordant, puissant. я попрошу по 2 человека из аудитории выступить за каждую из сторон, и за 30 секунд выдвинуть один аргумент - краткий, чёткий, острый, мощный.
Je pense que dans le cas du terrorisme, ce n'est pas le cas. Я думаю, в случае террора это не так.
Grâce à lui, ils espéraient marquer les esprits dans le monde entier en étant les premiers à conquérir l'espace. С помощью него они надеялись овладеть умами людей всего мира, будучи первыми завоевателями космоса.
Mais la vraie réponse honnête, c'est que nous ne savons simplement pas parce qu'il y a un problème avec l'origine. Однако честным ответом будет то, что мы просто не знаем, потому с зарождением есть проблема.
Nous pouvons aussi marquer et suivre les bateaux de pêche. Мы сможем следить за действиями маркированных рыболовных судов.
Ils ne se contentent pas de nous faire des sermons pour ça. Они не только проповедуют об этом.
Et je veux marquer un point ici, car mon mari est dans la salle par là-bas. Я бы хотела отдать должное моему мужу, он сейчас здесь.
Pourquoi ce n'est pas du colonialisme ? Почему это не колониальная политика?
En fait, ce n'est pas un truc de droite, non lucratif, mais bien sûr - laissez-moi juste le relier ici - les Creative Commons, qui offrent aux auteurs ce moyen simple de marquer leur contenu avec les libertés qu'ils sont supposés transporter. На самом деле, это не правая организация но - позвольте мне сюда это привязать - Creative Commons предлагает авторам простой способ снабдить свои работы той свободой, которую они должны иметь.
mais ça ne dure pas, c'est le problème. только очень недолго, к сожалению.
Si quelqu'un s'embêtait à marquer tous ces saints et à donner tous leurs noms, ma photo de la cathédrale Notre Dame serait enrichie d'un coup de toutes ces données, et je pourrais l'utiliser comme point d'entrée pour plonger dans cet espace, dans ce méta-verse, en utilisant les photos de tout le monde, pour faire une sorte d'expérience sociale trans-modale et trans-utilisateurs de cette manière. Если кто-то ввел информацию обо всех этих святых, указал, кто они такие, тогда моя фотография собора Парижской Богоматери внезапно обогащается всеми этими данными, и я могу ее использовать как точку входа для погружения в это пространство, в эту метавселенную, используя фотографии других людей и, таким образом, приобретя перекрестно-модальный и перекрестно-пользовательский социальный опыт.
Mais je suis une scientifique, et je n'aime pas tirer des conclusions d'anecdotes, jetons donc un oeil sur quelques statistiques. Но я-то учёный и не люблю делать выводы из отдельных случаев, так что давайте посмотрим на данные.
Depuis deux ans - mais surtout cette dernière année - nous avons commencé à marquer les requins pour essayer de savoir s'ils revenaient toujours aux mêmes endroits, leurs déplacements, etc. Итак, чем же мы занимаемся на протяжении пары лет - прошлый был выдающимся - мы начали маркировать акул, чтобы составить представление о воспроизведении вида, передвижении особей и прочем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.