Usage examples of "modeste" in French with translation to Russian

<>
Translations: all176 скромный112 other translations64
Ne soyez pas si modeste ! Не скромничайте!
Il a l'air plutôt modeste. Выглядит весьма непритязательно.
Il y a cependant des signes de progrès modeste. Есть, тем не менее, знаки небольшого прогресса.
Premièrement, il doit être de taille modeste, avec dix sièges maximum. Во-первых, он должен быть небольшим - скажем, не более десяти мест.
L'agriculture traditionnelle utilise peu d'intrants et obtient un rendement modeste. Традиционные фермерские хозяйства вкладывают мало средств в производство своей продукции и получают бедный урожай.
Une modeste appréciation peut être envisagée si elle traduit la politique monétaire attendue : Если обособленное повышение обменного курса необходимо поддерживать, оно должно отражать ожидаемую валютную политику:
Le bilan qui en est ressorti montre, non un bénéfice, mais un modeste coût. Было обнаружено, что суммарным результатом для Дании были небольшые затраты, а не выгода.
Ce n'est pas un défi modeste, mais il n'existe pas d'alternative valable. Это очень сложная задача, но никакой разумной альтернативы нет.
Paradoxalement, tout cela aura une portée immense en principe et peut-être très modeste en pratique. Что парадоксально, всё это означает большую вероятность заключения серьезных соглашений в принципе и незначительную на практике.
Et il est modeste de se rappeler que notre espèce existe, peut-être, depuis 600,000 ans. Унизительно думать, что наш вид существует приблизительно 150000 лет.
À court terme, QE3 encouragera les investisseurs à prendre des risques et stimulera une relance modeste des actifs. В краткосрочной перспективе QE3 заставит инвесторов брать на себя риск и стимулирует некоторую рефляцию активов.
Et nous pouvons voir les valeurs qui changent le monde dans une chose aussi modeste qu'un téléphone portable. Но ценностью для нашей миссии обладают и такие простые вещи, как мобильный телефон.
L'une, plus modeste, se remet doucement tandis que l'autre, plus importante, reste encore durablement en profond replis. Существует меньшая экономическая система, которая медленно оправляется, и большая, которая все еще находится в глубоком и устойчивом спаде.
Or, malgré les perspectives favorables de la région et sa taille relativement modeste, l'Union est lente à réagir. Однако, несмотря на благоприятные перспективы и сравнительно небольшие размеры региона, ЕС не торопится сделать первые шаги.
Le fonds de 240 milliards $ est de taille modeste et ne représente que 1,5% du PIB de la région. Фонд в 240 миллиардов долларов невелик, составляя лишь около 1,5% ВВП региона.
Oui, tous les investisseurs devraient posséder une part très modeste d'or dans leur portfolio comme couverture contre les risques extrêmes. Действительно, инвесторы должны иметь в своих портфолио небольшую долю золота в качестве инструмента против исключительных побочных исков.
Ou encore, les États-Unis pourraient entrer en récession (bien qu'une croissance modeste représente actuellement le scénario le plus probable). Или США могут постепенно войти в рецессию (хотя, в настоящее время главным сценарием является незначительный рост).
L'autre raison tient à l'hostilité idéologique du gouvernement Bush envers la modeste redistribution des richesses qu'implique le système public. Вторая заключается в испытываемой администрацией Буша идеологической враждебности в отношении умеренного перераспределения богатства, вытекающего из существующей государственной пенсионной системы.
Le nouveau plan s'appuie sur un mélange discutable de douteux gadgets d'ingénierie financière et de vagues promesses de modeste financement asiatique. Новый план основывается на спорной смеси неясных финансовых ухищрений и туманных обещаний умеренного азиатского финансирования.
Mais l'ouverture politique, aussi modeste soit-elle, et la diversification économique dans des secteurs autres que l'industrie publique ont été sacrifiées. Но для этого в жертву были принесены умеренная политическая открытость и диверсификация экономики, которая все еще остается в руках государства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!