Exemples d’usage de "obtenir" en français avec traduction en russe

<>
obtenir et publier ces informations. получить и опубликовать такую информацию.
Le face à face marcherait, mais c'est difficile à obtenir. Личная встреча сработает, но её тяжело добиться.
Avant tout, je cherche à obtenir des résultats. Но прежде всего я стремлюсь к достижению результатов.
Le défi à relever consiste à obtenir le juste équilibre. Вопрос в том, как достигнуть равновесия.
On pouvait donc obtenir assez de nourriture. Итак, было возможно добывать достаточно еды.
obtenir la garantie qu'il n'y aura pas de reprise des hostilités militaires et parvenir à une proposition d'engagement mutuel exprimant clairement la volonté d'aboutir à un accord final. гарантия невозвращения к военному противостоянию, а также четкий, налагающий обязательства на каждую из сторон план окончательного разрешения конфликта.
Qui pourra obtenir assez de ce monde? Кто сможет заполучить достаточно от мира?
Et comme aux premiers jours, lorsqu'il il y avait de nombreuses sortes d'interactions d'amateurs sur les ordinateurs, vous pouvez maintenant obtenir différents kits et livres pour les personnaliser. И так же, как и в первые дни компьютеров, когда было множество компьютерщиков-любителей, сейчас вы можете раздобыть различные хакерские пособия и ПО.
et obtenir les sources et tout. получить источники и тому подобное.
Et c'est le changement qu'on peut obtenir pour des adolescents. Таких изменений можно также добиться и в случае с подростками.
Obtenir la forme symétrique du cheval a été très difficile. Достичь симметричности в форме лошади было очень сложно.
Et vous pouvez vraiment obtenir de bons résultats de manière très intéressante. И тогда можно достигнуть действительно хороших результатов некоторыми интересными способами.
Si nous voulons obtenir cela, et faire que cette station service soit possible, nous devons trouver des façons de déplacer de grands volumes de marchandises à travers l'espace. Если мы хотим добыть эту воду и превратить заправочную станцию в реальность, нам нужно найти способ переноса большого количества грузов через космос.
Les coiffeurs, les chauffeurs de taxi, les gérants de bars et les médecins doivent généralement obtenir une autorisation d'exercice, or il est rare qu'il en faille pour ouvrir un salon de bronzage. В то время, как у цирюльников, парикмахеров, таксистов, владельцев баров и врачей часто есть лицензии, на управление салоном солярия редко требуются разрешения.
Nous avons donc réussi à obtenir 2 juges femmes dans ce tribunal de crimes de guerre. Нам удалось заполучить двух женщин-судей в этот военный трибунал.
Et vous pouvez obtenir une liste. И вы можете получить список.
La grande vision conservatrice est que l'ordre est très difficile à obtenir. Главное понимание консерваторов в том, что порядка очень тяжело добиться.
Alors comment obtenir cet équilibre que nous cherchons dans le monde? И как же тогда нам достичь баланса, который мы ищем в мире?
Que peut-on obtenir en plantant plus d'arbres, en limitant le méthane ou en réduisant les émissions de suie ? Чего можно достигнуть, высаживая новые деревья, уменьшая содержание метана или уменьшая выбросы черной сажи?
Il est vrai que les banques, notamment les plus grandes d'entre elles, peuvent obtenir facilement de l'argent grâce à la garantie explicite ou implicite et quelque peu hâtive de l'Etat. Действительно, если ваше предприятие является банком, особенно большим банком, вы можете довольно легко добыть деньги, благодаря широким явным и подразумеваемым правительственным гарантиям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !