Usage examples of "occupations principales" in French with translation to Russian

<>
Ils passent simplement leur vie vaquant à leur occupations. Они как-то приспосабливаются к тому, чем занимаются,
Et toutes les religions principales ont le même genre d'enseignement. Все основные религии учат тому же самому.
Une autre de mes occupations est d'inventer des trucs. Ещё я изобретаю вещи.
Alors parmi tous les critères que j'ai, il y a deux choses principales. Среди всех моих критериев есть два самых важных.
Donc, les camionneurs ne vaquent qu'à leurs occupations, et ils achètent du carburant. Водители занимаются своим делом и покупают бензин.
Et les trois phases principales de la naissance de l'univers sont l'énergie, quand la force dominante était l'énergie. Три основные фазы ранней вселенной - сначала это была энергия, когда доминирующей силой была энергия.
Il permet aux gens d'explorer les formes négatives qu'ils créent lorsqu'ils vaquent à leurs occupations quotidiennes. Он позволяет людям изучать негативные формы, которые они создают, когда просто заняты своими обычными делами.
Eh bien, cela semble une bonne idée, mais cette tâche, comme Bruno l'a mentionné, n'est pas facile pour deux raisons principales: Идея, казалось бы, прекрасная, но эта задача, как сказал в своём вводном слове Бруно, не из лёгких по двум основным причинам.
Les singes entrent sur le marché, dépensent tout leur budget et retournent alors à leurs occupations. Обезьяны выходили на рынок, тратили все ресурсы и возвращались обратно.
Une des principales manières de devenir un joueur est par le jeu solitaire et imaginaire. Для игрока действительно важно играть в одиночку в игры воображения.
Les policiers s"étaient préparés en observant le déroulement des occupations dans d'autres villes. Власти готовились, наблюдая, как разворачивались оккупации в других городах.
Au cours de ces dix dernières années, on a observé trois principales conséquences néfastes des offres de choix de plus en plus nombreuses. За последние десять лет мы обнаружили три главных негативных последствия постоянного увеличения выбора.
Par-dessus tout, les 22 millions de Taiwanais vaquent à leurs occupations quotidiennes sachant que des milliers de missiles chinois sont prêts à déferler sur eux à tout moment. Но самое главное - это то, что 22 миллиона тайваньских людей занимается своими ежедневными делами, зная, что тысячи китайских ракет готовы к запуску в их направлении в любой момент.
Donc j'aimerais vous montrer les 4 priorités principales qui devraient au moins être parmi les premières que nous traitions lorsque nous parlons de la manière de traiter les problèmes dans le monde. Теперь я хотел бы вам показать четыре самых приоритетных проекта, которыми мы должны бы заняться в первую очередь, когда говорим о решении мировых проблем.
Les occupations des places du pays, rappelant celles des dix-huit jours de janvier et de février 2011 qui ont renversé le régime Moubarak, ont déjà commencé. Сидячие забастовки, которые напоминают 18 дней в январе и феврале 2011 года, которые закончили правление Мубарака, уже начались.
Comment faire pour que 100 millions de personnes traduisent gratuitement le Web dans toutes les langues principales ? "Как можно заставить 100 миллионов людей переводить интернет на все основные языки бесплатно?"
La stratégiemodérée cherche un état palestinien indépendant aussi rapidement que possible en partant du principe que dès qu'il n'y aura plus aucune présence israélienne ni aucune violence, les Palestiniens pourront se concentrer sur des occupations constructives, notamment l'établissement des réfugiés et l'amélioration des niveaux de vie. Стратегия "умеренных"сводится к созданию независимого палестинского государства в максимально короткий срок, исходя из предположения, что, избавившись от израильского присутствия и остановив насилие, палестинцы смогут сосредоточиться на конструктивных действиях, включая переселение беженцев и улучшение условий жизни.
Ceci est une des artères alimentant le coeur, l'une des artères principales, et vous pouvez voir le rétrécissement ici. Вот одна из артерий, которая снабжает сердце кровью, здесь и наблюдается сужение.
les autorités, de Beijing ou des localités concernées, tolèrent généralement les manifestations et occupations de locaux, avec pétitions et affiches, à petite échelle, peu bruyantes et relativement peu perturbatrices, organisées par les paysans et les ouvriers. правительство, будь то в Пекине или на местах, обычно с терпимостью относится к не создающим много шума, маломасштабным и относительно безвредным маршам и сидячим забастовкам рабочих и крестьян с петициями или транспарантами.
Et c'est une des principales raisons la vie est tellement résiliente et robuste, c'est le potentiel d'échelle. Это одна из причин, почему жизнь столь прочна и сильна - масштабируемость.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!