<>
no matches found
Les trois questions orientales de l'Europe Три восточных вопроса Европы
Et cela est la base de la plupart des philosophies orientales. Конечно же, восточная философия по большей части основана на этом.
Mais on observe dans les communautés non-musulmanes du Moyen Orient, comme des communautés chrétiennes ou orientales, la même pratique. Но и в немусульманских сообществах на Ближнем Востоке, например в некоторых христианских сообществах, восточных общинах, вы можете увидеть тот же обычай.
Bien qu'ils ne représentent que 20% du total de la population saoudienne, ils représentent 75% de la population des régions orientales riches en pétrole. Они составляют всего 20% населения Саудовской Аравии, но 75% населения богатого нефтью восточного региона.
Cet Occident mental est un état d'esprit que l'on pourrait définir par trois caractéristiques fondamentales que l'on retrouve difficilement dans les civilisations orientales : Я считаю, что Запад - это склад ума, для которого характерны три основные черты, которые нелегко найти в так называемых восточных цивилизациях:
Personne ne devrait espérer de façon réaliste que le taux de change du renminbi soit uniquement déterminé par le niveau de revenu et la relative prospérité des régions côtières orientales. Никому, если он реалист, не следует ожидать, что обменный курс ренминби будет определяться исключительно уровнем дохода относительно преуспевающих восточных прибрежных областей.
Sommes-nous en train d'assister, comme le prétendent certains observateurs, aux conséquences de la prétendue politique étrangère néo-ottomane du gouvernement du Parti de la Justice et du Développement (AKP), prétendant changer de position pour retourner aux racines islamiques orientales du pays ? Неужели мы, как говорят многие комментаторы, являемся свидетелями последствий так называемой "нео-османской" внешней политики правительства Партии справедливости и развития (АКР), которая, предположительно, направлена на смену лагеря и возврат к восточным исламским корням?
Nous savons également que les prises de poisson peuvent rester élevées (et de fait le restent souvent) même quand les stocks s'effondrent, comme le montre le cas de la morue au large des côtes orientales du Canada, qui ont donné de bonnes pêches jusqu'à ce que la pêche soit fermée parce qu'il ne restait quasiment aucun poisson. Мы также знаем, что уловы рыбы могут оставаться высокими (и, фактически, обычно так и происходит), даже если ее запасы резко сокращаются, как наглядно показало исчезновение трески в Восточной Канаде, которая выдавала хорошие уловы до тех пор, пока рыболовство не было вынуждено закрыться, потому что не осталось буквально ни одной рыбы.
L'exemple du Timor oriental Пример Восточного Тимора
L'Asie orientale peut-elle coopérer ? Может ли сотрудничать Восточная Азия?
L'Europe orientale constitue-t-elle une exception ? Но является ли Восточная Европа исключением из правил?
J'ai grandi sur un campus universitaire au Nigéria oriental. Я выросла в университетском городке в восточной Нигерии.
Simultanément, la partie orientale du pays a sombré dans l'anarchie. В то же самое время восточная часть страны погрузилась в хаос.
Et le même processus commence avec des associations caritatives en Afrique orientale. Похожие процессы происходят в неправительственных организациях Восточной Африки.
les Alpes, les Balkans, le front oriental, la Mésopotamie et l'Afrique orientale. Альп, Балкан, Восточного фронта, Месопотамии, Восточной Африки.
les Alpes, les Balkans, le front oriental, la Mésopotamie et l'Afrique orientale. Альп, Балкан, Восточного фронта, Месопотамии, Восточной Африки.
Dans l'Asie orientale d'aujourd'hui, le marché stimule également l'intégration. В сегодняшней Восточной Азии рынок также способствует интеграции.
Ils ont battu les empires orientaux préexistants comme les Mongols et les Ottomans. Они побеждали уже существующие Восточные Империи, такие, как империи монголов и османов.
Or, ces éléments ne peuvent pas encore être considérés comme acquis en Europe orientale. Однако все это нельзя принимать само собой разумеющимся в Восточной Европе.
La population européenne et nord-africaine - le thon rouge oriental - est pêché en quantités monumentales : Вылов европейской и североафриканской популяций восточного голубого тунца достигает огромных размеров:
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how