Sentence examples of "pakistan" in French

<>
Translations: all685 пакистан634 other translations51
Et mes hôtes au Pakistan disaient : А от пакистанской принимающей стороны я всё время слышала:
L'Asie du Sud Est et le problème du Pakistan Пакистанская проблема Юго-Восточной Азии
Et le Pakistan y a rajouté les plans d'une arme nucléaire. Пакистанцы, также, добавили конструкторские разработки ядерного оружия.
un renversement des rapports de force entre l'Inde et le Pakistan. сдвиг баланса сил в регионе за счет Индии.
Les dirigeants du Pakistan portent évidemment une lourde responsabilité de cette situation. Пакистанские лидеры, очевидно, несут большую долю ответственности за такое состояние дел.
Dans un monde de révolutions de couleur, celle du Pakistan avait les teintes sobres de la loi. В мире цветных революций пакистанская революция была одета в более благоразумные одежды закона.
Voici un groupe d'enfants dans un village du Pakistan près de là où j'ai grandi. Вот группа детишек в пакистанской деревне, неподалеку от которой я вырос.
Al-Qaida possède encore des bases avec les talibans à la frontière entre l'Afghanistan et le Pakistan. У Аль-Каиды все еще имеются совместные с Талибаном базы на афгано-пакистанской границе.
Eh bien un FAI au Pakistan a choisi d'effectuer le blocage de ses abonnés d'une façon plutôt inhabituelle. Но этот пакистанский провайдер выбрал очень необычный способ блокировки своих пользователей.
Les populations nomades se déplacent de part et d'autre de la longue et poreuse frontière entre l'Afghanistan et le Pakistan. Кочевое население свободно перемещается туда и обратно на протяжении всей огромной и гористой афгано-пакистанской границы.
Nous avons bien sûr déjà exploré cette voie, pour voir déçues les attentes concernant de meilleures relations entre l'Inde et le Pakistan. Мы уже это проходили раньше, лишь только для того, чтобы увидеть, как угасают улучшенные индийско-пакистанские отношения.
L'Afghanistan semble poser plus de problèmes, étant donné les nouvelles forces acquises par les Talibans grâce à l'aide de groupes du Pakistan. Более сложной представляется ситуация с Афганистаном, учитывая, что Талибан обрёл новую мощь при поддержке пакистанских группировок.
L'alliance avec le gouvernement Bush a creusé son impopularité, notamment à la suite des attaques de missiles américains dans les zones tribales du Pakistan. Объединение с администрацией Буша вызвало снижение популярности Мушаррафа, особенно учитывая последующие ракетные атаки Соединенных Штатов по пакистанским поселениям в зоне расселения племен.
Malheureusement, alors que certains des terroristes les plus dangereux du monde y résident, le Pakistan est tout sauf un partenaire à part entière dans cette lutte. К сожалению, в то время как он является домом для некоторых из самых опасных террористов в мире, он играет гораздо меньшую роль, чем полноправное партнерство в борьбе против него.
Des trois, c'est l'armée qui dispose le plus clairement des moyens de débarrasser le pays de Pervez Musharraf, le président en uniforme du Pakistan. Из этих трех только у руководства армии есть абсолютные средства для того, чтобы избавить страну от Пакистанского президента в форме, Первеза Мушаррафа.
Cette volonté de faire passer l'état après Dieu, même parmi les personnes les plus éduquées, est au coeur de la crise que traverse le Pakistan. Желание подчинить государство богу, даже среди наиболее образованного населения, лежит в сердце пакистанского кризиса.
Les USA ont néanmoins une politique à l'égard du Pakistan, ce que l'on ne peut pas dire de l'OTAN et de l'Europe. Тем не менее, у США, по крайней мере, есть пакистанская линия поведения - что больше, чем можно сказать о НАТО и Европе.
Même si Rocca dit vrai, la colère qui se répand dans les rues du Pakistan affaiblira considérablement l'opinion modérée tout en radicalisant davantage les groupes islamistes. Даже если Рокка права, хлынувший на улицы пакистанских городов гнев значительно ослабит умеренные взгляды и в тоже время еще больше укрепит исламские группы.
De plus, la fréquence des attaques mortelles sur les convois militaires dans les zones tribales du Pakistan et de l'Afghanistan a éloigné l'armée du président. Возрастание смертельных атак на армейские конвои в зоне проживания племен на пакистано-афганской границе также оттолкнуло армию от Мушаррафа.
Les relations entre les États-Unis et le Pakistan ont, il est vrai, régressé au niveau d'avant le 11 septembre 2001, une époque ancrée dans une méfiance mutuelle. В действительности в американо-пакистанских отношениях произошел регресс до их состояния до 11 сентября 2001 года, времени, отмеченного глубоким взаимным недоверием.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.