Sentence examples of "partage" in French with translation "разделять"

<>
Et je partage cette conviction. И я разделяю сие убеждение.
Je partage votre point de vue. Я разделяю Вашу точку зрения.
Je partage ce point de vue. Я разделяю эту согласованную точку зрения.
Je ne partage pas ton avis. Я не разделяю твоего мнения.
La vérité sur le partage des charges de l'Otan Правда о разделении бремени НАТО
Elle était censée favoriser le partage des risques au niveau global. Предполагалось, что таким образом разделение риска будет происходить глобально.
Malgré ses résultats mitigés, il semblerait que Bush partage encore cet espoir. Несмотря на противоречивую репутацию Буша, он, кажется, все еще разделяет эту надежду.
Une grande majorité des citoyens turcs partage la même générosité d'esprit. Подавляющее большинство турецких граждан разделяет такую щедрость духа.
Un partage mal avisé de l'Afghanistan ne saurait constituer un dénouement souhaitable ; Слабый, разделенный Афганистан едва ли является желательным результатом:
Si je fais quelque chose qui vous rend heureux, je partage votre joie. Если я сделал что-то, что делает вас счастливыми, я могу разделить вашу радость.
La transformation de la défense est un aspect-clé du partage des charges. Трансформация обороны является ключевым аспектом в разделении бремени.
La réponse qui vient naturellement à l'esprit est le partage du travail. Ответ, безусловно, заключается в разделении работы на всех.
L'antidote dans ce cas est un partage véritable des choix et des décisions. Противоядием здесь является истинное разделение выборов и решений.
L'Irak s'est rapidement retrouvé face à une nouvelle ligne de partage social. Достаточно скоро Ирак столкнулся с новым социальным разделением.
Dans le cas du Liban, le partage des pouvoirs est inscrit dans la constitution. В Ливане разделение власти по принципу вероисповедания закреплено в конституции.
La gauche d'Amérique latine ne partage pas la vision du monde de George W. Bush. Латиноамериканские левые не разделяют взглядов Джорджа Буша на мировую политику.
L'efficacité exige un partage à grande échelle de la recherche dès que celle-ci est disponible. Эффективность требует совместного разделения результатов исследования как можно более широко, как только они становятся доступными.
L'opinion de l'opposition, que partage l'aile droite du gouvernement Bush, est également peu convaincante. Точка зрения оппозиции - разделяемая правыми в администрации Буша - так же неубедительна.
Mais sans aucune notion de partage du pouvoir, ces négociations sont plus facile à dire qu'à faire. Но, при отсутствии какого-либо понятия о разделении власти, это легче сказать, чем сделать.
Le Hamas ne partage pas ce point de vue et les efforts de réconciliation palestinienne sont dans l'impasse. ХАМАС подобной точки зрения не разделяет, и попытки примирения палестинцев зашли в тупик.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.