Sentence examples of "posera" in French with translation "стоять"

<>
Mais une question reste posée : Но по-прежнему стоит вопрос:
Cuba pose un problème politique national partout en Amérique latine. Повсеместно в Латинской Америке Куба стоит среди внутриполитических вопросов.
Ainsi, la question qui se pose désormais à nous est la suivante : Сегодня мы стоим перед вопросом:
Le défi post-Saddam qui se pose à l'Irak comprend quatre composantes : Цель, стоящая перед пост-Саддамовским Ираком, состоит из четырех компонентов:
Il a posé quelques questions à la fille debout à côté de lui. Он задал несколько вопросов девушке, стоявшей рядом с ним.
Mais quand ils quittèrent la pièce, il alluma la radio posée sur son bureau. До того как выйти, он включил стоящее на столе радио.
Se pose aussi la question de la pédagogie, en démocratie, d'un leadership bien conçu. Вопрос также стоит о том, как успешное руководство преподается и изучается в демократической системе.
Le dilemme posé par cet accident n'est pas facile à comprendre pour un étranger. Иностранцу сложно понять эту дилемму, которая стояла перед двумя сторонами в результате этого несчастного случая.
La question qui se pose désormais à lui est de savoir comment gouverner avec ces réseaux. Теперь перед ним стоит вопрос о том, как применить сети связи в своём правлении.
Et ils se demandent - nous devrions tous nous poser la question - comment utilisons-nous cette période? Они задаются вопросом - и нам тоже стоит задуматься - как следует провести это время?
Parallèlement, les étudiants et professeurs de philosophie bénéficieraient des questions qui posent problème aux industries et entreprises. Несмотря на это, профессоры философии и студенты также должны выиграть от вопросов, которые стоят перед фирмами и промышленностью.
Mais la LHI ne doit pas seulement faire face au défi éthique posé par son propre orgueil moral. Но международный гуманитарный закон стоит не только перед лицом этической проблемы преодоления своего самодовлеющего нравственного авторитета.
Mais en vérité, pour savoir si un Big Mac vaut 25 dollars, il faut vous poser une seule question : Но фактически, для того, чтобы решить, стоит ли Биг Мак 25 долларов, нужно задать один единственный вопрос:
Des taux élevés auraient signifié moins d'inflation et les craintes de l'inflation ne poseraient pas problème aujourd'hui. Более высокие ставки означали бы более низкий уровень инфляции, и тогда бы не стоял сегодняшний вопрос в отношении инфляционных ожиданий.
Mais il est toujours bon de l'écouter et surtout au sujet de la question qu'il pose depuis des années : Но его всегда стоит послушать, и особенно, когда он говорит о вопросе, который задаёт уже долгие годы:
Je veux dire que, quand je prends un livre je ne peux pas le poser avant de l'avoir complètement terminé. Я хочу сказать, что стоит мне открыть одну книгу, я не могу ее закрыть, пока не дочитаю до конца.
Et maintenant, tous les corbeaux dans un rayon de 5 kilomètres se posent près d'un trottoir en attendant de pouvoir récupérer leur repas. и теперь в радиусе 5 километров каждая ворона стоит на тротуаре, дожидаясь светофора, чтобы пообедать.
Eh bien, je vous pose la question, qu'arrive-t-il si vous vous trouvez au milieu de la route, et qu'une voiture vous fonce dessus ? Что произойдет, если вы стоите посреди дороги, и на вас едет машина?
je marchais dans ma maison, je m'asseyais à mon bureau et je voyais les photos des enfants de quelqu'un d'autre posées sur mon bureau. Однажды мне приснилось, что я иду по дому, сажусь за свой стол и рассматриваю фотографии чужих детей, которые стоят на моём столе.
Le problème qui se pose à présent pour les politiciens américains et irakiens est que, pour agir rationnellement, il leur faudra braver les éléments dans leurs propres circonscriptions. В настоящий момент проблема, стоящая перед политиками Ирака и США, заключается в том, что для принятия разумного шага им необходимо бороться с элементами в рамках их собственных избирательных округов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!