Usage examples of "prêté" in French with translation to Russian

<>
Cet astrolabe nous a été prêté par le Muséum d'Histoire d'Oxford. Этот прибор нам любезно предоставлен Оксфордским Музеем Истории [Науки].
Je lui ai prêté 500 dollars sans intérêt. Я одолжил ей 500 долларов без процентов.
Le Royaume-Uni et la France ont chacun récemment prêté des DTS pour une valeur de 2 milliards de dollars à un fonds spécial du FMI pour soutenir un financement concessionnel pour les pays les plus pauvres. Великобритания и Франция, каждая из них, недавно дали взаймы SDR на сумму 2 миллиарда долларов США специальному фонду МВФ для поддержки льготного кредитования беднейших стран мира.
Les études montrent que chaque dollar prêté par un organisme de microfinancement augmente les dépenses des ménages d'environ 10% la première année et que les bénéfices se poursuivent pendant 30 ans. Исследования показывают, что каждый доллар, ссуженный занимающимися микрофинансированием организациями, увеличивает расходы семьи почти на 10% в первый год, и этот эффект сохраняется в течение еще 30 лет.
Maintenant, ceci m'a été gentiment prêté par Jeff Bezos l'année dernière. Это фото любезно предоставил мне Джеф Бэзос.
Elle avait oublié son parapluie alors je lui ai prêté le mien. Она забыла свой зонтик, так что я одолжил ей свой.
Elle avait une amie qui avait entendu parler de cette organisation, Jamii Bora, qui prêtait de l'argent aux gens, peu importe leur niveau de pauvreté, du moment que l'apport de l'épargnant était proportionnel au montant prêté. У нее была подруга, которая услышала об этой организации, Джамии Бора, которая дает взаймы деньги людям, независимо насколько они бедны, пока они в состоянии предоставить эквивалентную сумму в сбережениях.
Jamais dans l'histoire, la Fed n'a prêté à une institution non bancaire. И никогда за историю своего существования Федеральный Резерв не предоставлял займы недепозитарным организациям.
As-tu fini le livre que je t'ai prêté la semaine dernière ? Ты дочитал книгу, которую я одолжил тебе на прошлой неделе?
Indirectement, les très riches, dont certains en-dehors des USA, ont prêté aux autres groupes de revenu, via l'intermédiation agressive du secteur financier. Косвенно, очень богатые, некоторые за пределами США, предоставляли займы другим группам доходов, а финансовый сектор выступал посредником агрессивным способом.
Il existe une meilleure solution qui date des années 1970, lorsque les USA ont trop prêté à l'Amérique latine. Существует лучшее решение, изобретённое после того, как коммерческие банки в США одолжили слишком много Латинской Америке в 1970-х.
Si, bien sur, cela ne se passe pas bien, tout ce qui est trop grand pour échouer - ou qui aura prêté aux entreprises trop grandes pour échouer - s'attendra à recevoir la protection du gouvernement. В случае если все пойдет плохо, то все, и те, кто является TBTF, и те, кто предоставляет ссуды фирмам TBTF, надеются на получение правительственной защиты.
Fin 2008, les trois principales banques irlandaises avaient prêté des sommes qui représentaient plus de trois fois le revenu national. К концу 2008 года три основных банка Ирландии одолжили в три раза больше национального дохода страны.
L'Islande, qui a privatisé et libéralisé ses banques il y a quelques années, se trouve face à une faillite nationale car ses banques ne pourront rembourser les créanciers étrangers qui leur ont prêté des sommes importantes. Исландия, которая несколько лет назад приватизировала свои банки и отменила их регулирование, теперь столкнулась с национальным банкротством, потому что ее банки не смогут выплатить деньги иностранным кредиторам, которые предоставили им крупные кредиты.
Les banques qui leur avaient prêté l'argent ont remplacé la vieille dette par de nouvelles obligations à valeur comparable, ce qui représentait en moyenne 50% des vieilles obligations, et le gouvernement américain a rajouté une contribution. Банки, которые одолжили им деньги, заменили старые долги новыми облигациями по номинальной стоимости, которые составили в среднем 50% от старых облигаций, а правительство США предоставило некоторые подсластители.
une fois les jetons sur la table, les gouvernements les plus puissants au monde (sur le papier, tout du moins) n'ont eu de cesse de répondre aux besoins et désires de ces gens qui avaient prêté l'argent aux grandes banques. когда акции падают, наиболее влиятельные правительства в мире (по крайней мере, на бумаге) неоднократно прислушивались к потребностям и желаниям людей, которые предоставили займы крупным банкам.
La croissance implique que les institutions financières prêtent aux entreprises locales. Экономический рост требует наличия финансовых институтов, предоставляющих кредиты местным фирмам.
Je ne les prête pas. Я их не одалживаю.
"s'en sortir tant bien que mal ", en poursuivant l'approche actuelle consistant à" prêter et prier " ;" "действуем наобум", основанный на существующем подходе "дай взаймы и молись";
Celles-ci ont contribué à affaiblir l'économie en prêtant systématiquement à des entreprises insolvables. Многие из них способствовали спаду в китайской экономике тем, что регулярно ссужали деньги несостоятельным корпорациям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!