Beispiele für die Verwendung von "règle des signes" im Französischen
La vérité est qu'il y a une règle des cinq minutes - pas la règle du dixième de seconde comme Todorov, mais une règle des cinq minutes.
Дело в том, что есть правило пяти минут - не десятой доли секунды, как говорил Тодоров, а пяти минут.
Pensez à la communication, le discours, les gestes, écrire, le langage des signes, ils sont tous faits par l'intermédiaire de contractions musculaires.
Подумайте об общении - о речи, жестах, письме, языке жестов - все они опосредованы сокращениями ваших мышц.
Cette règle des 15% est vraie où que vous soyez sur la planète, au Japon, au Chili, au Portugal, en Écosse, ça n'a pas d'importance.
Это правило 15-ти процентов работает вне зависимости от местонахождения на планете - Япония, Чили, Португалия, Шотландия - не важно.
Est-ce que vous saviez que les rats qui mangent du maïs transgénique ont développé des signes d'infection du foie et des reins ?
Знаете ли вы, что у крыс, которые ели генномодифицированную кукурузу, развились признаки токсичности печени и почек?
l'assouplissement de la règle des 1%, l'expansion des critères d'éligibilité pour inclure davantage que juste la reforestation et la suppression de la règle du remplacement de 60 ans (qui demande le remplacement des crédits temporaires par des crédits permanents après 60 ans, quel que soit l'état des forêts).
ослабление 1% ограничения, распространение критериев пригодности на больше, чем просто восстановление лесных массивов, и устранение правила замены в течение 60 лет (которое требует замены временных постоянными кредитами через 60 лет независимо от состояния леса).
Ces ours montrent déjà des signes de l'importance de la disparition des glaciers.
Мы видим, как они страдают от нехватки льда.
L'un des signes est aussi sous le texte du haut.
Так, одна пиктограмма даже расположена под текстом.
C'est un futur dont nous ne connaissons pas les détails, mais un futur qui porte des signes, tout comme Benki a vu les signes autour de lui.
Это будущее, о ктором мы не знаем подробностей, но это будущее, у которого есть признаки, равно как Бенки видел признаки вокруг себя.
Les jurés dans le système judiciaire britannique aiment voir un témoin en direct pour voir si ils peuvent repérer des signes révélateurs de mensonge, l'oeil qui cligne, l'hésitation.
Члены жюри присяжных в Британии всегда предпочитают своими глазами увидеть свидетеля, чтобы можно было различить явные признаки лжи - моргание, колебание.
Puis vendredi à 06h43, il commença à montrer des signes, puis on a fait courir le cochon - Je ne vais pas entrer dans les détails.
Позже, в 6:43 пятницы, начали проявляться определенные признаки вокруг которых позже все и крутилось Не будем вдаваться в раннюю стадию.
Nous n'avons fait que discuter et nous préoccuper des affaires de premier plan sur le nombre de soldats, le calendrier des retraits, les opérations chirurgicales et les guet-apens, alors que nous devrions examiner les détails savoir quelle structure de la société a subi le plus de dommages, où la communauté a-t-elle improvisé et survécu et a montré des signes de résistance et un courage exceptionnel pour juste permettre à la vie de continuer.
Мы чересчур увлечённо обсуждаем и потребляем информацию о численности войск, сокращении военного присутствия, военных операциях "Жало" и "Волна", в то время как следовало бы изучить подробности там, где общественное устройство наиболее пострадало, где общество вынуждено было импровизировать, чтобы выжить, где люди показали настоящее сопротивление и поразительную смелость, чтобы всего лишь продолжать жить.
On a appris à Koko à communiquer par langue des signes.
Коко обучили общаться с помощью языка жестов.
Ce qui est intéressant dans la radiation c'est, quand on y pense, c'est que cette technologie est utilisée pour trouver des signes de cancer, ou pour chercher de la drogue, ou de la contrebande, ou autre.
Что действительно интересно в рентгене, то что вы думаете, что эта технология используется для поиска рака или наркотиков, или поиска контрабанды и тому подобное.
Donc, il y a des signes qu'ils laissent dans la roche.
Это сигналы, которые они оставляют в метках на камне.
Ils ont une pression artérielle plus élevée, des courbes de cholestérol moins bonnes, et une tolérance au glucose réduite - des signes précurseurs du diabète.
Они страдают от повышенного давления, нездорового уровня холестерина и пониженной переносимости глюкозы - предвестницы диабета.
Cette bactérie a été découverte il y a plusieurs années par une équipe de biologistes planétaires qui cherchait des signes de vie sur d'autres planètes en étudiant les zones de la nôtre ayant les conditions les plus extrêmes.
Эта бактерия была обнаружена несколько лет назад группой планетарных биологов, искавших ключ к разгадке жизни на других планетах, рассматривая самые суровые условия на нашей.
Des histoires comme celle-là, des signes comme celui-ci, sont des outils pratiques dans un monde qui aspire à apporter de la compassion à une abondance d'images de souffrance qui sinon pourrait nous submerger.
Вот такие рассказы, такие знаки, это практические инструменты в мире, где желают донести сострадание ко многим сценам страдания, которое иначе могло бы сокрушить нас.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung