Sentence examples of "réelle" in French with translation "реальный"

<>
C'est en vitesse réelle. Это в реальном времени.
Processus de paix ou paix réelle? Мирный процесс или реальный мир?
Et ce modèle constitue une réelle alternative. И это реальная альтернатива.
John, merci pour rendre la science-fiction réelle. Джон, спасибо за то, что сделали научную фантастику реальной.
Voici une animation de la simulation dynamique réelle. Это - анимация симуляции реального движения.
Elle est très réelle et ça se passe autour de vous. Это абсолютно реально и уже происходит вокруг нас.
Il y a également une réelle probabilité de parvenir à réunifier Chypre. Также существует реальный шанс для воссоединения Кипра.
Et je ne suis pas sûr que c'était une réelle interaction. И я не уверен, что это было реальным взаимодействием.
Il apparaît clairement qu'Ahmadinejad dispose d'une réelle base de soutien. Ахмадинежад явно имеет реальную базу поддержки.
Car le risque, la forte probabilité d'un changement climatique est réelle. Ведь риск, высокая вероятность изменения климата, реален.
Et pourtant, un régime dominé par l'armée reste une réelle possibilité. И все же режим с доминированием военной власти остается реальной возможностью.
L'histoire, plus imaginée que réelle, offre à Maduro une foule d'autres exemples. История, более мнимая, нежели реальная, предлагает Мадуро целый список дополнительных примеров.
Mais une réelle union africaine n'est pas dans l'intérêt des dirigeants africains. Но африканские лидеры не заинтересованы в реальном Африканском Союзе.
On peut imaginer construire une collection, réelle ou virtuelle, des empreintes de chaque virus. Представьте, что вы построили реальную или виртуальную библиотеку "отпечатков пальцев" всех значимых вирусов.
Au contraire, la valeur réelle de nos habitations ŕ l'avenir reste fondamentalement incertaine. Напротив, будущая реальная стоимость нашего жилья совершенно непредсказуема.
La première incidence négative de la déflation est d'augmenter la valeur réelle des dettes. Прямое неблагоприятное воздействие дефляции заключается в увеличении реальной стоимости долга.
Rien de très impressionnant, comparé aux échanges mondiaux en monnaie réelle ou en produits financiers. Ничего особенного в сравнении с мировым обменом реальными деньгами или финансовыми продуктами.
Il y a aussi une possibilité réelle d'importants bouleversements à Bahreïn et en Jordanie. Также есть реальная возможность серьезных потрясений как в Бахрейне, так и в Иордании.
ses dirigeants coopèrent pour aboutir à une réelle réforme, impensable il y a encore quelques mois. Ее лидеры сотрудничают, чтобы достигнуть реальных реформ способом, который было невозможно представить несколько месяцев назад.
Dans les cas de crise réelle, l'Union européenne sait très bien contourner les contraintes statutaires. В случае реального кризиса ЕС может обойти обязательства по соглашению.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.