Usage examples of "résoudront" in French with translation to Russian

<>
Les États-Unis ne résoudront pas leur problème de sécurité énergétique sans améliorer son économie pétrolière, éventuellement par une combinaison de mesures technologiques, fiscales et régulatoires. США не решит проблему своей энергетической безопасности до тех пор, пока не научится лучше экономить топливо, используя, как вариант, комбинацию технологических решений, налогов на бензин и правового регулирования.
Les élections de novembre ne résoudront pas ces questions fondamentales et celle de la mise en place d'un cadre constitutionnel en état de fonctionner reste incertaine. Ноябрьские выборы не решат эти фундаментальные вопросы, и довольно сомнительно, разовьется ли осуществимая конституционная структура.
Certaines mesures keynésiennes temporaires de soutien à la demande peuvent contribuer à encourager la croissance interne à court terme, mais elles ne résoudront pas les problèmes de compétitivité à long terme de la France. Временные кейнсианские меры по стимулированию спроса могут способствовать поддержанию краткосрочного внутреннего роста, но они не решат долгосрочных проблем конкурентоспособности Франции.
C'est une bonne chose de dire que l'on se soucie de l'environnement ou de prétendre, comme cela semble être le cas pour Bush, que des technologies miracles résoudront le problème sans trop de peine. Хорошо говорить, что Вы заботитесь об окружающей среде или утверждать, как кажется делает Буш, что чудо-технологии решат проблему практически безболезненно.
et ils l'ont résolu. и решили ее.
Comment pouvons-nous le résoudre ? Как нам её разрешить?
Dans l'intervalle, il y a une crise alimentaire à résoudre. Тем временем, нужно найти решение продовольственному кризису.
Parce qu'ainsi vous pouvez prendre votre problème, et le transformer en un problème qui a déjà été résolu par quelqu'un d'autre, et utiliser sa solution. Поэтому что, что вы можете сделать - это взять вашу проблему и превратить её в проблему, которую кто-то другой уже решил, и использовать их решения.
Aucun conflit national n'a jamais été résolu par des pouvoirs extérieurs, aussi bien intentionnés soient-ils. Никогда еще национальные конфликты не разрешались со стороны внешней силы, какими бы благими не были намерения.
Pour la chaine d'approvisionnement financière, il faut impérativement résoudre les risques systémiques et réaligner les incitations pour convaincre les investisseurs de soutenir les moteurs de la vraie croissance économique, plutôt que la création de bulles spéculatives. Ключевое решение для финансового обеспечения заключается в разрешении системных рисков и изменении стимулов, чтобы побудить инвесторов поддерживать внутренний реальный экономический рост, а не создание пузырей активов.
Vous pouvez résoudre votre problème. вы можете решить проблему.
Comment as-tu résolu le problème ? Как ты разрешил эту проблему?
Une avancée technologique massive, qui a pris une maladie incroyablement mortelle, et l'a résolue. Огромный технологический прогресс, который нашёл решение для ужасно смертельной болезни.
Les problèmes liés à la difficulté de contrôler l'endettement privé doivent être résolus par des défauts, des réductions de la dette et la conversion de la dette en action. Непредсказуемые проблемы частных долгов необходимо решать с помощью невыплаты долгов, сокращения долгов и превращения долгов в акции.
En l'absence d'un pouvoir judiciaire indépendant, les litiges légaux sont souvent résolus par voie administrative en Chine, ce qui signifie que les interprétations personnelles et l'absence de procédure régulière représentent un danger constant : В отсутствие независимой судебной власти юридические споры в Китае часто разрешаются административно, из-за чего постоянную опасность представляют собой предвзятость и несправедливость судебных разбирательств:
Je veux résoudre un problème. Я хочу решить проблему.
Comment pouvons-nous résoudre ces problèmes ? Как нам разрешить эти три проблемы,
Si l'on pouvait exploiter le potentiel des forêts latinoaméricaines - sans les détruire - on pourrait résoudre le problème de la destruction de l'habitat. Если бы мы могли раскрыть скрытый потенциал лесов Латинской Америки, не вырубая их при этом, мы могли бы найти решение проблемы уничтожения среды обитания.
Ebay a résolu le dilemme du prisonnier et a créé un marché, là où il n'en existait aucun, en créant un mécanisme de feedback qui transforme un dilemme du prisonnier en jeu de la confiance. Ebay разрешил "дилемму заключённого" и создал рынок, на котором бы никто долго не задержался, если бы не механизм обратной связи, который превращает "дилемму заключённого" в "игру на доверие".
Donc comment résoudre les problèmes ? Как мы решаем вопросы?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!