Usage examples of "royaume des morts" in French with translation to Russian

<>
La duperie continue au royaume des plantes. Обман распространяется и в царстве растений.
Voyez-vous, les Indiens aussi avaient une rivière qui séparait le monde des vivants de celui des morts. У индусов тоже была река, отделяющая землю живых от земли мертвых.
J'ai été le vigneron de la parabole pendant vingt-cinq ans, puis je me suis retrouvé dans un petit royaume des justes au nord de la Caroline du Sud, un établissement d'enseignement supérieur affilié aux Méthodistes appelé Wofford College. Я трудился на этой ниве четверть века, пока не осел в маленьком королевстве справедливости на севере штата Южная Каролина - в Уоффорд Колледже, высшем учебном заведении, связанным с методистской церковью.
En bas à gauche, les jouets du Jour des Morts. Слева, внизу - игрушки Дня Мёртвых [прим. в Мексике].
Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois. В царстве слепых и одноглазый - король.
Donc, pour éviter ça, et je dois l'éviter d'une façon où d'une autre, j'utilise des morts. Чтобы избежать этого, я должен избежать этого каким-то образом, и для этого я использую мертвых людей.
Pourtant, au royaume des relations transatlantiques, comme partout ailleurs, il n'est pas raisonnable d'attendre trop d'un seul homme, même s'il a d'exceptionnelles qualités. И все же в сфере трансатлантических отношений, что верно и в мировом масштабе, неблагоразумно ждать слишком много от одного человека, независимо от его исключительных качеств.
Il y a un film avec Michael Keaton, "La Voix des Morts", dans lequel les morts nous répondent. Есть такой фильм "Белый шум", с Майклом Китоном, там мертвые разговаривают с людьми.
De toutes manières, nous quittons alors le royaume des politiques et même de la politique et entrons dans le domaine marécageux des symboles et des mythes. И в том, и в другом случае мы покидаем мир политических принципов и даже политики как таковой, и вступаем на туманную территорию символов и мифов.
Et elles les chantaient seulement lorsqu'elles plantaient du riz, comme si elles semaient les coeurs des morts dans le riz. И они пели эти песни только во время посадки риса, будто бы они высаживали сердца погибших в рисовые поля.
Et aujourd'hui je vais vous parler du VIH, des morts, du stigmate. Сегодня я буду говорить о ВИЧ, о смертях, о стигматизации.
Donc les ingénieurs du Livermore, voulant utiliser le travail des morts, ou peut-être des origamistes vivants, se sont dit, "Voyons si quelqu'un d'autre sait faire ce genre de choses." Поэтому ливерморские инженеры, желая использовать работу мёртвых людей или, возможно, живущих оригамистов, сказали, - "Давайте посмотрим, может, кто уже занимался этим вопросом".
J'ai quelques histoires qui sont pleines d'humour, comme "Dead Beat" [rythme des morts / vaurien]. У меня есть истории с юмором, например "Мертвый такт".
C'est une carte des morts qui a fini par créer un mode de vie complètement nouveau, la vie dont nous jouissons ici aujourd'hui. Получилось так, что карта смертей, помогла создать совершенно новый образ жизни, жизни, которой мы наслаждаемся сегодня.
Puis elle a réalisé que je ne pouvais pas attraper des manchots vivants, donc elle m'en a apporté des morts. А потом она поняла, что я не могу поймать живых пингвинов и стала приносить мне мёртвых.
Ceci est un appel pour que chaque chose que nous aimons au sujet du Mexique - les festivals, les marchés, les restaurants, les cantines, la tequila, les mariachis, les sérénades, les auberges, El Grito, le Jour des Morts, San Miguel, la joie, la passion pour la vie, la lutte et tout ce que cela signifie d'être mexicain - ne disparaisse pas de ce monde. Это призыв к тому, чтобы всё то, что мы любим в Мексике - фестивали, рынки, рестораны, столовые, текила, мариачи, серенады, гостиницы, Эль Грито, День мертвых, Сан Мигель, радость, страсть к жизни, борьба и всё то, что значит быть настоящим мексиканцем - не исчезло из этого мира.
Et dans les années 60, ils enseignaient aux étudiants radiologues à faire des radios, heureusement pas sur vous et moi, mais sur des morts. И если вспомнить 60-ые, то раньше учили студентов рентгенологов делать рентгеновские снимки, к счастью не на вас и не на мне, а на мертвых людях.
Dans l'ensemble, du pays, c'est au Québec que ce taux est le plus élevé, avec 86% des morts survenant à l'hôpital. Самый высокий показатель по стране в Квебеке, где 86% смертей происходят в больнице.
Une récente série d'articles sur la néonatologie publiée dans le magazine scientifique britannique Lancet estime qu'entre 41% et 72% des morts néonatales pourraient être évitées si des interventions simples étaient effectuées efficacement là où elles sont le plus nécessaire. Согласно недавней серии статей, посвященных неонатальным проблемам, в британском научном журнале "Ланцет", от 41% до 72% неонатальных смертей можно предотвратить простым медицинским вмешательством, если сделать это эффективно и в момент наибольшей необходимости.
De violents affrontements entre partisans et adversaires de Bani Sadr ont fait des morts des deux côtés. Ожесточенные уличные столкновения между сторонниками Банисадра и его противниками привели к человеческим жертвам с обеих сторон.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!