Usage examples of "sans escompte" in French with translation to Russian

<>
du Fonds européen de stabilité financière (FESF) qui avancerait les fonds à la Grèce pour le rachat sur le marché secondaire à fort escompte sans avoir à déclarer de défaut, mais forçant ainsi la main aux créanciers du secteur privé pour qu'ils essuient une partie des pertes. фонд помощи Европы, Европейский фонд финансовой стабильности (EFSF) даст Греции деньги в долг, чтобы она выкупила свой собственный долг на вторичном рынке с большими скидками, тем самым принося потери частным держателям облигаций без необходимости объявлять дефолт.
Et je pense que c'est là la quintessence de cette conférence de 18 minutes - qu'il n'y a pas de bon éclairage qui soit sain et propice à notre bien-être sans une réelle obscurité. И я думаю, что это суть этой 18-минутной речи - что не может быть хорошего света, который полезен для нашего здоровья и хорошего самочувствия, без подходящей темноты.
Ainsi, même après deux années de menaces de défaut Correa n'a jamais réussi à générer un escompte un tant soit peu important. В действительности угроз дефолта со стороны Корреа на протяжении почти двух лет было недостаточно, чтобы вызвать большие скидки.
Dans les muscles, ils se tirebouchonnent pour que les muscles puissent se contracter sans arrêter la circulation sanguine. В мышцах они закручены в спирали, чтобы мышцы могли сокращаться без нарушения кровоснабжения.
Si l'écart est fixé à un seuil raisonnablement élevé afin d'obtenir un escompte substantiel, le montant de dette retirée par l'opération de rachat serait minime. Если порог спреда будет установлен на достаточно высоком уровне, чтобы получить значительные скидки, то объем долга, изъятый из обращения, будет незначительным.
Nous devons comprendre que nous ne pouvons pas avoir de véritables pourparlers de paix ou pour mettre fin à la guerre sans inclure pleinement les femmes à la table des négociations. Важно понять, что больше нельзя вести переговоры об окончании войны либо о мире без полноценного участия женщин в этих переговорах.
elles tentent d'intervenir non seulement sur les escomptes sur la durée, mais sur les risques, les défauts de paiements et les escompte liées à l'information reçue. они пытаются повлиять не только на дисконтные ставки на долгосрочные активы, но и на повышенный процент, дефолтные ставки и аналитические дисконты.
Quel est l'avenir d'une énergie vraiment durable sans carbone ? Как там видится энергия, по-настоящему устойчивая и без углеродных соединений?
La menace de défaut n'était en fait qu'une tactique pour dévaluer les prix des obligations sur les marchés secondaires, et les racheter à escompte par la petite porte. Угроза дефолта была способом снизить цены на облигации на вторичном рынке, чтобы выкупить их со скидкой через черный ход.
Et le procédé pour le bâtir est en fait en train d'arriver sur le marché sans encombres. Технология ее изготовления удачно вписывается в рыночные условия.
Ok, donc Frieda est mon squelette sans vie. Итак, Фрида это мой мертвый скелет.
Et la zone des 80 pour cent est une zone sans bâtons ni carottes. И 80%-ая зона - это зона, где кнута и пряника нет.
Après tout, comment le monde pourrait-il exister sans que Dieu soit compatissant? В конце концов как бы мог существовать мир, если бы Бог не имел сострадания?
Elle allait à la ville de nuit avec environ 20 jeunes filles, pour chercher du travail et, parfois, revenir avec quelques shillings, ou parfois sans rien. Она ходила в город ночью с около 20 другими девушками, ищя работу, иногда возвращаясь с несколькими шиллингами,
Il a renoncé à créer des drames contemporains, des séries se passant de nos jours, parce qu'il a constaté que, quand les gens regardent 4 heures par jour une série comme "Mon oncle Charlie", sans mépris de ma part, leur manière de réfléchir est câblée, dit-il, de manière à ne s'attendre qu'à des problèmes simples. Он заклялся создавать актуальные драматические шоу, потому что убедился, что когда мозги зрителя забиты ежедневным четырехчасовым просмотром, например, комедийного шоу "Два с половиной человека", - никого не хочу обидеть, - его извилины настолько деформируются, что он ждёт лишь задачки попроще.
Le livre de Al Gore, "Notre Choix" et le livre de David McKay, "L'énergie durable sans air chaud". Книга Эл Гора "Наш Выбор", книга Дэвида МакКая "Устойчивая энергия без пустой болтовни" -
La production open source nous a démontré que des softwares de classe mondiale, tels Linux ou Mozilla, peuvent être créés sans la structure bureaucratique de l'entreprise, ni les perspectives de gains du marché telles que nous les connaissons. Открыто-ресурсное производство доказало нам, что софт мирового уровня, как например Linux и Mozilla, может быть создан как вне бюрократической структуры фирмы, так и вне традиционных рыночных мотивов.
Et l'été dernier - beaucoup d'entre vous ont sans doute vu ça - il y a eu un embouteillage de 160 kilomètres qui a mis 11 jours à se résorber en Chine. А летом прошлого года - многие из вас, наверное, слышали - была стомильная пробка в Китае, которая рассосалась лишь через 11 дней.
C'était un frein à l'économie en Nouvelle-Angleterre, parce que même les fermiers riches ne pouvaient trouver de quoi dépenser leur argent sans risquer la réprobation de leurs voisins. что это просто препятствовало развитию экономики Новой Англии, потому что даже обеспеченным фермерам не на что было потратиться, не вызывая при этом неудовольствие своих соседей.
500 ans sans guerre. Пятьсот лет без войн.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!