Usage examples of "semblables" in French with translation to Russian

<>
Translations: all120 похожий46 подобный30 other translations44
Nous sommes tous assez semblables. Мы все практически одинаковы.
Nous sommes semblables au niveau génétique. На генетическом уровне мы одинаковы.
En apparence, ces deux guerres sont très semblables. На первый взгляд между войнами в этих странах имеется определенное сходство.
Quels sont ses semblables et les parties qui le composent? Какова его основа и составляющие элементы?
Les huiles militaires agissent de la sorte pour des raisons essentiellement semblables. Военное начальство ведет себя таким образом, в сущности, по той же самой причине.
Il faut trouver de meilleurs moyens pour gérer les situations semblables à la crise argentine. Для того чтобы справляться с ситуациями, аналогичными аргентинской, необходимы лучшие методы.
Bien sûr, les individus ont une responsabilité morale de ne pas nuire à leurs semblables. Конечно, люди несут моральную ответственность за то, чтобы не причинять вред другим.
Chaque bactérie utilise une molécule particulière qui est son langage, qui lui permet de compter ses semblables. Каждая бактерия использует определенную молекулу, которая является ее языком, который позволяет посчитать своих братьев.
Enfin, ses effets sur la croissance du PIB et des marchés boursiers seront-ils semblables ou différents ? В конце концов, повлияет ли это на рост ВВП и состояние фондовых рынков одинаково или по-разному?
Cette plante contenait de très puissantes tryptamines, très semblables à la sérotonine du cerveau, dimethyltriptamine, 5-methoxydimethyltriptamine. В этом растении содержатся мощные триптамины, близкие к серотонину головного мозга, диметилтриптамин-5, метоксидиметилтриптамин.
Si on regarde la première ligne, on peut voir que ces différentes espèces de requins sont toutes assez semblables. Взгляните на первую линию - эти разные виды акул очень близки.
Certes, ils pourraient sans doute acquérir des armes semblables ailleurs, mais pas nécessairement aussi bon marché et aussi facilement. Конечно, вполне возможно, что они могут приобрести аналогичное оружие где угодно, но не обязательно так дешево и удобно.
Dawkins et ses semblables, et les créationnistes également, font erreur sur les buts de la science et de la religion. Такие люди, как Докинс, а также креационисты, допускают ошибку там, где дело касается целей науки и религии.
Le monde entier est concerné par la nécessité d'empêcher l'anarchie persistante de Mr. Mugabe et de ses semblables. Мир кровно заинтересован в том, чтобы предотвратить продолжающееся плохое правление господина Мугабе и других таких, как он.
Ni les Serbes ni l'Occident ne veulent d'un gouvernement où M. Seselj ou ses semblables joueraient un rôle majeure. Ни сербы, ни Запад не желают правительства, в котором бы Шешель или кто-то вроде него играл бы ведущую роль.
Mais presque dans tous les domaines de son gouvernement, il a choisi de s'entourer de conseillers semblables à Ken Lay. Вместо этого, практически наперекор своей администрации, он выбрал в качестве советников людей родственных Кену Лей.
Ils apprennent notre culture, notre langue, notre héritage et se rendent compte que nous sommes différents et semblables en même temps. Они изучают нашу культуру, наш язык, наше наследие и понимают, что мы настолько же разные, настолько и одинаковые.
La bureaucratie japonaise, qui utilise des critères de sélection semblables, est elle aussi confrontée aujourd'hui à l'antipathie du public. Меритократически отобранная бюрократия Японии также подвергается критике со стороны общественности.
Son site Internet présente des photos, une langue et de la musique semblables à celles d'Al-Qaïda et d'autres groupes djihadistes. Изображения, стиль текстов и музыка их веб-сайта аналогична сайту Аль-Каиды и других джихадских группировок.
Les points qui sont proches les uns des autres ont des populations microbiennes plus semblables que les points éloignés les uns des autres. Точки, находящиеся ближе друг к другу, индицируют более схожие сообщества микроорганизмов, чем более разнесенные точки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!