Sentence examples of "seuls" in French with translation "единственный"

<>
Mais ce ne sont pas les seuls facteurs. Но это не единственные факторы.
Les syndicats ne sont pas les seuls coupables. Союзы - не единственные виновники.
Mes seuls instruments sont un altimètre et un chrono. Мои единственные инструменты - альтиметр и время.
Les États-Unis ne sont pas les seuls touchés. Соединенные Штаты не единственные оказались в подобной ситуации.
Les Britanniques ne sont pas les seuls dans ce cas. Британцы не единственные, кто осудил действия американской администрации.
Nous sommes les seuls avec des bijoux et de la démocratie. Мы единственные имеем украшения и демократию.
Parce que, certaines années, seuls les drogués par intraveineuse ont été dépistés. Потому что в прошлые года единственными тестируемыми были люди, принимающие лекарства внутривенно.
Ses seuls alliés dans la région sont la Syrie et le Hezbollah. Его единственными союзниками в регионе являются Сирия и Хезболла.
Les seuls effets imprévus pour l'instant n'ont été que bénéfiques. До сих пор единственным непредвиденным результатом был результат положительный.
Néanmoins, la Russie et la Chine ne sont pas les seuls problèmes. Но Россия и Китай - это не единственная проблема.
Les seuls ustensiles de cuisine que mon personnel avait c'était des cutters. Единственным кухонным инструментом был нож для коробок.
Mais les pots-de-vin et le vol ne sont pas les seuls problèmes. Но взяточничество и казнокрадство - не единственные проблемы.
Louise Leakey disait hier que nous sommes les seuls survivants de notre branche évolutive. Луиз Ликей говорила вчера о том, что мы - единственные оставшиеся из человеческого рода.
Je veux dire, nous sommes les seuls avec de l'architecture et de l'agriculture. Представьте, мы единственные имеем архитектуру и сельское хозяйство.
A sa mort, seuls étaient présents à son chevet son médecin et Kim Jong-il. Когда она умерла, только ее доктор и Ким Чен Ир были единственными присутствовавшими при ее смерти людьми.
Le Brésil et le Mexique ne sont pas les seuls à souffrir de la volatilité financière : Но Бразилия и Мексика - не единственные страны, пострадавшие от финансовой неустойчивости.
Les seuls changements abrupts auront été les impacts d'astéroïdes majeurs ou des super-éruptions volcaniques. Единственные резкие изменения во всем мире могли бы быть вызваны серьезным воздействием астероида или вулканического супер-извержения.
Les coups d'État militaires ne sont pas les seuls moyens de détruire une société libre. Военный переворот - не единственный способ разрушить свободное общество.
Il est difficile de croire qu'ils auraient été les seuls en proie à de tels sentiments. Сложно поверить, что они были единственными, кем владели подобные чувства.
La sécurité et l'influence mondiale ne sont pas les seuls avantages obtenus grâce aux dépenses militaires. Безопасность и мировое влияние - это не единственные выгоды, получаемые от военных расходов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.