Sentence examples of "stock" in French

<>
Avez-vous un stock de vivres Есть ли у вас запас продовольствия
Des avions de combat attaquent un stock de missiles russes dans la ville portuaire de Latakia, indique un responsable. Боевые самолеты атаковали склад российских ракет в портовом городе Латакия, говорит чиновник.
Ce qui nous amène à l'importance des histoires - et très loin du genre d'analyse statistique illustrée par Stock et Watson. Это подводит нас к важности историй - и уводит очень далеко от того статистического анализа, который был представлен Стоком и Ватсоном.
Avez-vous un stock de combustible Есть ли у вас запас топлива
Par exemple, dans un article présenté au printemps dernier à la Brookings Institution à Washington, DC, James Stock, de l'université d'Harvard, et Mark Watson, de l'université de Princeton, ont dévoilé un nouveau "modèle factoriel dynamique" estimé à l'aide de données allant de 1959 à 2011. Например, в работе, представленной весной в Институте Брукингса в Вашингтоне, округе Колумбия, Джеймс Сток из Гарвардского университета и Марк Уотсон из Принстонского университета представили новую "модель динамического фактора", оцененную с использованием данных с 1959 по 2011 годы.
Les sauveteurs ont un stock de combustible У спасателей есть запас топлива
Les sauveteurs ont un stock de médicaments У спасателей есть запас медикаментов
Avez-vous un stock d'eau potable Есть ли у вас запас питьевой воды
Les sauveteurs ont un stock de vivres У спасателей есть запас продовольствия
Les sauveteurs ont un stock d'eau potable У спасателей есть запас питьевой воды
Des petits niveaux de stock poussent la résilience vers la responsabilité d'autres personnes. малые складские запасы переносят на сторону ответственность за гибкое реагирование.
Avec l'accroissement du stock total de bases monétaires, les choses sont fondamentalement les mêmes. Это относится и к увеличению общего запаса наличных денег.
De plus, le poisson n'a aucune chance de se reproduire, ce qui nuit au stock de poisson en général. Более того, у этой рыбы не будет шанса к вопроизводству, что подрывает рыбный запас в целом.
Les assemblées législatives des États ont récemment actualisé les règlements pour permettre aux écoles d'avoir plus facilement de l'épinéphrine en stock. Законодательные органы штатов недавно внесли изменения в регламент, чтобы позволить школам делать запасы адреналина с меньшими затруднениями.
élimination du stock d'armes chimiques syriennes et processus politique en direction de la fin de la guerre doivent s'opérer de manière simultanée. уничтожение запасов химического оружия в Сирии и политический процесс, направленный на окончание войны, должны происходить одновременно.
Les dirigeants mondiaux peuvent aussi autoriser le FMI à vendre une partie de son stock d'or pour financer ses opérations de suivi et de surveillance. Мировые лидеры могут разрешить МВФ продать некоторую часть его золотого запаса для финансирования функций мониторинга и надзора.
Il recommande également aux écoles d'avoir un stock d'épinéphrine - l'auto-injecteur de marque EpiPen étant le plus couramment utilisé - pour pouvoir réagir rapidement en cas d'anaphylaxie potentiellement mortelle. Оно также рекомендует школам держать запасы адреналина - чаще всего для инъекций используется автоматический медицинский шприц EpiPen - для оказания помощи при потенциально смертельной анафилаксии.
Les dirigeants iraniens se sentent confortés dans leur position par les nouvelles installations et le stock d'uranium dont dispose le pays et même si les sanctions sont douloureuses, trop de fierté est en jeu pour qu'ils s'inclinent devant elles. Его лидеры считают, что их собственные позиции на переговорах усилились вследствие появления новых объектов в стране и запасов, и, хотя они и пострадали от санкций, слишком много гордости поставлено на карту, чтобы сдаться перед их лицом.
Les candidats à la direction du Nord seront-ils capables de gérer de façon responsable et en toute sécurité le stock d'armes nucléaires du pays sans en transférer quelques-unes à l'étranger, voire réagir de façon raisonnable et souple à la pression internationale les poussant au démantèlement ? Смогут ли потенциальные руководители Севера распоряжаться ядерным запасом страны ответственно и безопасно, не передавая часть его за границу, и будут ли они гораздо меньше реагировать на международное давление демонтировать его разумным и покладистым способом?
PÉKIN - Le marché des bons du Trésor américain constitue l'un des marchés de la dette les plus actifs de la planète, fournissant aux investisseurs un stock de valeur sécurisé, de même qu'un flux de revenus fiable, tout en permettant de réduire les coûts de service de la dette pour le gouvernement américain. ПЕКИН - Рынок казначейских ценных бумаг США является одним из крупнейших и наиболее активных рынков долговых обязательств в мире, предоставляющий инвесторам надежный запас ценности и устойчивый источник дохода и одновременно позволяющий снизить стоимость обслуживания долга правительства США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.