Usage examples of "strict nécessaire" in French with translation to Russian

<>
Il faut consommer pour vivre et consommer plus que le strict nécessaire pour vivre confortablement. Потреблять нужно, для того чтобы жить, и потреблять больше, чем вам крайне необходимо, чтобы жить хорошо.
Même le strict nécessaire de la langue commune requiert un effort délibéré sans parler de certaines règles de bonne conduite. Даже для необходимого минимума общего языка необходимо преднамеренное усилие, не говоря уже об определенных правилах поведения.
Et puis il va raconter son histoire dans un ordre chronologique strict. И кроме того, он будет рассказывать свою историю в строгом хронологическом порядке.
Alors après, à cette époque, j'ai persuadé une femme qui s'appelle Nineveh Caligari, une enseignante de longue date de San Francisco - elle enseignait à México, elle avait toute l'expérience nécessaire, savait tout sur l'éducation, était en contact avec tous les enseignants et les personnes influentes du quartier. Тогда я поговорил с одной женщиной по имени Ниневей Калигари, которая давно работала воспитателем в Сан Франциско, преподавала в Мехико, и у которой был необходимый опыт работы, знания об образовании и связи с учителями и местными жителями района.
Deuxièmement, créer une demande publique plus intensive et strict pour réduire les produits chimiques dans la production agricultural. Во-вторых, создать ещё более интенсивный и строгий общественный спрос на уменьшение использования химикатов в сельскохозяйственной продукции.
Si nécessaire, vous pouvez utiliser des bébés pour vendre d'autres trucs. Если нужно, вы можете использовать детей для продажи чего угодно.
Vous savez, quand les gens pensent au régime que je recommande, ils pensent que c'est un régime très strict. Знаете, когда многие люди думают о прописанной мной диете, они считают ее довольно строгой.
La communauté internationale n'a toujours pas trouvé de moyen pour créer la pression nécessaire pour arrêter ce génocide. Международное сообщество все ещё не нашло путь оказывать достаточное давление, чтобы остановить геноцид.
Quand un enseignant est très strict, les élèves doivent travailler dur. Когда учитель очень строгий, ученики должны работать изо всех сил.
La bombe atomique n'avait en fait pas encore été lâchée et von Neumann établissait la théorie nécessaire à la construction de cette machine. Собственно, бомба ещё не сброшена, а фон Нойман собирает всю теорию, необходимую для постройки этой штуки,
Il s'agit du régime le plus strict au monde en matière d'emballage de tabac. Это самые суровые в мире условия для оформления упаковок табачных изделий.
C'est nécessaire pour que le cerveau démarre son processeur de sorte qu'il agisse différemment, de sorte qu'il sélectionne, de sorte que la créature qui le porte, le transporte, puisse commencer à agir sur lui de façon sélective. Это нужно, чтобы мозг начал свою обработку так, чтобы действовать по-другому, так, чтобы действовать избирательно, так, что его носитель, может начать действоать по своему выбраному пути.
La ministre a affirmé que le gouvernement de Tasmanie serait confronté à un régime strict de préparation des rapports et de reddition de comptes. Министр настаивала, что правительство Тасмании будет работать в режиме строгой отчетности и ответственности.
Maintenant, il n'est pas nécessaire que ces histoires soient en accord les unes avec les autres. Совсем необязательно, чтобы эти истории соответствовали друг другу.
Elle se politise et exige un respect strict de la charia tandis que ses militants engagent la lutte contre le gouvernement central impie. Она политизирована и требует строго соблюдения шариата, а ее активисты начали борьбу против нечестивого центрального правительства.
Et quand on y ajoute la lentille, on peut concentrer la lumière et l'envoyer là où elle est nécessaire sans avoir besoin d'en gaspiller dans le ciel ou n'importe où ailleurs. И когда Вы добавляете к этому линзу, Вы можете собрать свет в пучок и направить его туда, куда необходимо без необходимости упускать свет в небо или куда-либо еще.
Mais si la proposition de la Commission est validée, le régime mis en oeuvre sera certainement plus strict que les régimes aujourd'hui appliqués par les centres bancaires de New York et d'ailleurs. Но в случае его введения, предлагаемый комиссией режим, несомненно, будет жестче того, что сейчас предлагается в Нью-Йорке или в других банковских центрах.
L'éducation dans l'Union Soviétique consistant essentiellement en une propagande servant les intérêts d'une idéologie d'État ils avaient conscience qu'une série de transformations profondes serait nécessaire s'ils voulaient dispenser un enseignement digne d'hommes et de femmes libres. Так как образование в Советском Союзе по сути являлось пропагандой, служившей целям государственной идеологии, они понимали, что потребуются глобальные изменения, чтобы можно было давать образование, достойное свободных людей.
Au cours des deux dernières décennies, les groupes de pression ont travaillé à l'harmonisation et au renforcement d'un régime de propriété intellectuelle bien plus strict et applicable mondialement. В течение последних двадцати лет лоббисты стремились гармонизировать и укрепить гораздо более строгое и глобальное исполнение режима ИС.
Donc, tout d'un coup, ce travail fait par passion sans raison économique évidente est devenu un élément essentiel d'information en termes des moyens de récupération du système, du temps nécessaire, et de la façon dont les procès et les négociations à plusieurs milliards de dollars des prochaines années sont susceptibles d'être résolus. В один момент добровольное исследование, без каких либо коммерческих притязаний, превратилось в незаменимый источник информации в таких вопросах, как - каким образом восстановится биосистема, сколько это займёт времени, и каким образом будут решены многочисленные судебные тяжбы и многомиллионные прения, которые начнутся в последующие годы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!