Sentence examples of "tenir" in French with translation "сдерживать"

<>
Les nantis devraient tenir parole Богатые должны сдержать свое слово
Ne faites pas une promesse que vous ne pouvez pas tenir. Не давай обещание, которое не можешь сдержать.
Vicente Fox a indiqué qu'il voulait plus et il doit s'y tenir. Висенте Фокс сказал, что он хочет больше, и он должен сдержать свое слово.
Et dans la mesure où Hatoyama n'a pu tenir sa promesse de sauvegarder les intérêts de la population d'Okinawa, il a fini par opter pour la démission coutumière. Поскольку Хатояма не смог сдержать своего обещания защитить интересы жителей Окинавы, ему пришлось по традиции уйти в отставку.
George W. Bush n'a pas réussi à tenir les promesses protectionnistes de sa campagne de 2000 à l'encontre de la Chine, tout comme Bill Clinton durant ses deux mandats. Джордж Буш не сдержал свои антикитайские протекционистские предвыборные обещания 2000 года, равно как и Билл Клинтон за весь период своего президентства.
Si Rohani veut que son mandat soit un succès, il devra tenir sa promesse d'améliorer les conditions de vie des Iraniens, sans pour autant mettre en péril la République islamique. Если Роухани хочет добиться успехов на своем посту, ему придется сдержать свое обещание улучшить условия жизни иранцев, при этом не подвергая Исламскую Республику опасности.
Une recherche biomédicale plus humaine reconnaîtrait, par exemple, qu'elle n'est pas sur le point de transcender les limites du corps humain, et cesserait donc de faire des promesses impossibles à tenir. Гуманная версия биомедицинских наук, например, признала бы, что она не собирается превышать границы человеческого тела и, таким образом, больше не давала бы обещаний, которых не может сдержать.
Avec une dette publique qui devrait atteindre 102 pour cent du PIB en 2009, une hausse de l'inflation et une croissance de 0,2 pour cent seulement, il lui sera bien difficile de tenir ses promesses électorales. С учётом прогнозируемого размера государственного долга в 102% от ВВП в 2009 г., роста инфляции и экономического роста всего лишь на 0,2%, предвыборные обещания будет трудно сдержать.
Le mois dernier, dix ans après cette réunion, les dirigeants mondiaux se sont retrouvés pour un sommet des Nations unies à New York où ils ont adopté un document intitulé Tenir les engagements pris, réaffirmant la volonté d'atteindre les objectifs définis pour 2015. В прошлом месяце, спустя десять лет после встречи, мировые лидеры вернулись в Нью-Йорк на саммит ООН, который принял документ с названием "Как сдержать обещание" и который вновь подтвердил обязательства достичь этих целей к 2015 году.
Contrairement à l'ancien président Bill Clinton qui avait rejeté sur Arafat la responsabilité de l'échec des négociations de Camp David en 2000, le gouvernement Bush doit tenir son engagement de ne pas dénoncer l'un ou l'autre camp et de les empêcher de mettre un échec éventuel au profit de leur propre stratégie. В отличие от бывшего президента Билла Клинтона, обвинившего Ясира Арафата в провале переговоров в Кэмп-Дэвиде в 2000 году, администрация Буша должна сдержать свое обещание не искать виноватых и не позволить ни одной стороне использовать провал для достижения своих стратегических целей.
Elle a tenu sa promesse. Она сдержала обещание.
Il a tenu sa promesse. Он сдержал обещание.
C'est une promesse tenue. Всегда сдерживает обещания.
Il n'a pas tenu parole. Он не сдержал слова.
Elles n'ont pas tenu leur promesse. Они не сдержали своего обещания.
Ils n'ont pas tenu leur promesse. Они не сдержали своего обещания.
Il n'a pas tenu sa parole. Он не сдержал слова.
Quoiqu'il arrive, je tiendrai ma promesse. Что бы ни случилось, я сдержу обещание.
Tu tiendras parole, n'est-ce pas ? Ты сдержишь слово, правда?
Je veux que tu tiennes ta promesse. Я хочу, чтобы ты сдержал свое обещание.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.