Usage examples of "tenues" in French with translation to Russian

<>
Que j'ai tenues et étirées. Я его взял и растянул.
Les promesses n'ont pas été tenues. Обещания не были выполнены.
Et elle ne m'achetait pas de tenues roses. И она не покупала мне розовых платьиц.
Enseignantes et étudiantes se promènent dans des tenues que la morale réprouve. Его профессоры и студенты женского пола ходят в неподобающих платьях.
Le Nigeria n'a jamais connu d'élections civiles tenues avec succès. Справедливых гражданских выборов в Нигерии не было никогда.
Or, même si les promesses sont tenues, les bénéfices dépasseront-ils les coûts ? И все же даже если обещание будет выполнено, неужели польза перевесит затраты?
Seul le temps nous dira dans quelle mesure, et à quelle vitesse, ses promesses seront tenues. Только время покажет, насколько быстро и качественно можно выполнить эти обещания.
Elles seront également tenues de maintenir davantage de fonds propres et de liquidité aux États-Unis. Также они будут обязаны поддерживать высокие показатели капитала и ликвидности в США.
Je veux dire, qu'est-ce qu'une personne avec toutes ces tenues emporte avec elle ? Ну и что же эта прикинутая девчонка взяла с собой?
Les dissidents cubains e passeront allègrement, bien sûr, des cocktails occidentaux et des conversations polies tenues dans ces réceptions. Конечно, кубинские диссиденты с удовольствием обойдутся без Западных коктейльных вечеринок и вежливых разговоров на приемах.
Depuis l'effondrement de l'Union soviétique, la paix et la liberté sont plus ou moins tenues comme acquises. После краха Советского Союза, мир и свобода в большей или меньшей степени считаются сами собой разумеющимися.
avec quelle force elles ont été frappées, et comment elles ont été tenues, et comment vous bouger les doigts. как сильно они были ударены и как долго они были выдержаны, как двигаются пальцы.
J'adore découvrir, porter, et plus récemment, blogger et photographier des tenues colorées et farfelues différentes pour chaque occasion. Я обожаю находить, носить, и с недавнего времени фотографировать и постить в блог различные яркие умопомрачительные прикиды на любой случай жизни.
Devront-ils poursuivre les plans fondés sur des promesses de réduction des émissions de carbone qui ne seront probablement pas tenues ? Следует ли им идти по пути обещаний об уменьшении выбросов углекислого газа, которые вряд ли будут исполнены?
Le Hamas a participé aux élections législatives de 2006 qui se sont tenues suite au retrait militaire des Israéliens de Gaza. Хамас принял участие в законодательных выборах 2006 года, которые последовали за выводом израильских войск из Сектора Газа.
Faire des promesses aux enjeux encore plus élevés par-dessus des promesses déjà non tenues est loin d'être la bonne manière d'avancer. Еще более жесткие обязательства после провала осуществления предыдущих обязательств вряд ли являются правильным путем вперед.
Même les politiciens apprécièrent cette théorie car elle leur permettait de blâmer la camisole de force monétaire pour certaines de leurs promesses non tenues. Даже политикам понравилась эта теория, так как они могли обвинить монетарную смирительную рубашку в том, что некоторые из их обещаний не были выполнены.
Le système judiciaire américain s'assure que les entreprises qui fabriquent un produit défectueux et particulièrement dangereux soient tenues pour responsables face aux conséquences. Американская правовая система следит за тем, чтобы фирмы, которые производят неисправный и, в особенности, опасный товар, несли ответственность за последствия.
les banques espagnoles sont tenues d'augmenter leurs dépôts par rapport à leurs prêts et mettre du capital de côté contre les actifs hors bilan. Испанские банки должны увеличивать свои депозиты пропорционально тому, сколько кредитов они выдают, а также откладывать капитал в противовес активам с внебалансовыми обязательствами.
Les banques suisses sont tenues par la loi à un secret rigoureusement hermétique vis-à-vis de leurs clients helvètes, comme de leurs clients étrangers. Швейцарские банки обязаны по закону соблюдать очень высокую степень конфиденциальности со всеми своими клиентами, как швейцарскими, так и иностранными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!