Sentence examples of "terminés" in French

<>
Ces deux épisodes historiques se sont terminés dans le chaos. Оба этих исторических эпизода закончились хаосом.
Mes études terminés, je suis allé à la forêt d'Ituri pour mon internat. Когда я закончил обучение, я отправился в Лес Итури на стажировку.
Les projections du gouvernement israélien montrent que le retrait et la barrière de sécurité seront terminés dès 2005. Израильское правительство планирует завершить уход с оккупированных территорий и сооружение стены безопасности к концу 2005 года.
Même si Mladic ou Karadzic ne sont pas présentés, plusieurs hauts dirigeants militaires et civils liés au massacre de Srebrenica, et dont les procès ne sont pas terminés, rendent la présence de Tolbert d'une importance capitale. Даже если Младича или Караджича не предадут суду, дела нескольких основных военных и гражданских руководителей массового убийства в Сребренице еще не закончены, что делает необходимость в назначении Толберта первостепенной.
En comparaison, depuis que l'Inde a lancé le projet du barrage de Narmada il y a 34 ans, elle est aux prises avec les groupes environnementalistes, les militants des droits de l'homme et les défenseurs des personnes déplacés, ceci de la plus petite juridiction jusqu'à la Cour suprême, sans compter les manifestations, et les travaux ne sont pas terminés ! Когда Индия взялась за проект дамбы Нармада, стремясь принести ирригацию, питьевую воду и электроэнергию миллионам жителей, ей понадобилось 34 года (и дело еще не закончено) на борьбу с экологическими группами, активистами за права человека и защитниками перемещенного населения в Верховном суде, вдобавок все это сопровождалось протестами на улицах.
pour se terminer en Octobre. Обычно они начинаются в январе, а к октябрю, как правило, заканчиваются.
"Terminez seulement cette affaire Yukos. "Только закончите дело ЮКОСа.
J'en terminerai avec ceci. Я завершу этим.
Le travail est presque terminé. Работа почти окончена.
L'expérience de 15 années du Népal avec la démocratie semble désormais terminée. 15-и летний эксперимент Непала с демократией, похоже, подошел к концу.
Je vais terminer ce qu'il a commencé. Я довершу, что он начал.
pour se terminer en Octobre. Обычно они начинаются в январе, а к октябрю, как правило, заканчиваются.
En fait, j'ai terminé. Вообще-то я закончил.
Ce processus est maintenant terminé. Этот процесс был завершен.
Maintenant, l'histoire est terminée. А теперь рассказ окончен.
Lorsque la fête sera terminée, l'heure de faire des choix difficiles sera venue. Но торжества подойдут к концу, и придется принимать сложные решения.
Notre travail est presque terminé. Наша работа почти закончена.
Quand l'avez-vous terminé ? Вы это когда закончили?
Quand allez-vous terminer votre devoir ? Когда вы завершите ваше задание?
La Longue Marche était terminée. "Долгий марш" был окончен.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.