Usage examples of "voter pour" in French with translation to Russian

<>
On laisse la population voter pour le président, mais la véritable décision a eu lieu antérieurement. Населению позволят голосовать за президента, но реальное решение о том, кто им станет, будет принято заранее.
lequel des deux sera le plus enclin à voter pour George Bush, et lequel pour Al Gore ? какой из двух парней скорее всего проголосовал за Джорджа Буша, а какой за Эла Гора?
Les Ukrainiens doivent voter pour des partis dont ils connaissent les dirigeants et auxquels ils accordent leur confiance. Украинцам следует голосовать за те партии, лидеров которых они хорошо знают и которым доверяют.
Vous pouvez voter pour lui, ou l'un des 10 autres héros, pour l'élire "Héros CNN de l'année ". Вы можете проголосовать за него или за любого из других 10 главных героев, чтобы он стал Героем года CNN.
Sans cet accord il n'est pas possible de commencer à voter pour l'un des trois candidats. Без этого голосование за одного из трех кандидатов не начнется.
"Quand un homme politique fera campagne sur ce programme, et plus important, quand les électeurs comme vous et moi voudront voter pour ce genre d'homme politique, alors j'admettrai qu'il est évident que l'expérimentation par tâtonnements fonctionne - merci. Когда политик будет вести кампанию на этой платформе, и что важно, когда избирателям, таким как вы и я, это понравится, и они будут готовы проголосовать за такого политика, тогда я признаю, что это очевидно, что метод проб и ошибок работает, и что - спасибо.
L'homme de la rue les connaît parce que son patron lui dit et même lui ordonne de voter pour eux. Простые украинцы знают, кто они такие, поскольку их начальники говорят им, и даже приказывают, голосовать за этих людей.
La même raison qui a poussé une majorité de Français à rejeter le projet de constitution de l'Union européenne lors d'un référendum en mai 2005 pourrait les amener à voter pour Bayrou, le candidat le plus proeuropéen de tous. Та же самая причина, которая привела к тому, что большинство французов сказали "нет" на референдуме по проекту Конституции Европейского союза в мае 2005, может привести к тому, что они проголосуют за Байру, самого про-европейски настроенного из всех кандидатов.
Il serait ridicule maintenant pour l'Écosse de voter pour l'indépendance si c'est pour accepter l'austérité imposée par Berlin et Bruxelles. Шотландии было бы сейчас нелепо голосовать за независимость только для того, чтобы принять меры жесткой экономии, навязанные Берлином и Брюсселем.
C'est peut-être pour cela que le Patriarche arménien a incité les Arméniens vivant en Turquie à voter pour l'AKP aux élections de juillet. Возможно, именно поэтому армянский патриарх убеждал этнических армян в Турции голосовать за AKP на выборах в прошлом июле.
Les sondages montrent qu'une majorité de Juifs américains (qui représentent à peine 1,7 pour cent de la population) continuent à voter pour le parti démocrate. Опросы показывают, что большинство американцев еврейского происхождения (не более 1,7% от американского населения) продолжают голосовать за Демократическую партию.
Les citoyens n'ont pas à voter pour savoir si une baleine est un mammifère ou un poisson, ou pour savoir à quelle température l'eau bout. Гражданское население не может голосовать за то, является кит млекопитающим или рыбой, или же по поводу температуры кипения воды.
Les gens ne se réveilleront peut-être qu'à cette condition et commenceront peut-être à voter pour des hommes politiques qui mettront l'accent sur la relance des réformes. Возможно, только тогда люди начнут просыпаться и голосовать за политических деятелей, настаивающих на придании нового импульса экономическим реформам.
Et l'effet que ça a eu sur certaines personnes ce jour là - parce que je connais des gens qui voulaient voter pour vous et ne l'ont pas fait, et ça m'a contrarié. И впечатление, которое они произвели на некоторых людей в тот день, потому что я знаю людей, которые хотели голосовать за вас, но передумали, и я огорчился.
Entre un quart et un tiers des Européens continentaux se sentent constamment traités comme des citoyens de seconde zone, et sont prêts à voter pour n'importe quel parti "de protestation ", qu'il soit d'extrême droite ou d'extrême gauche. От четверти до трети европейцев чувствуют себя лишенными своих прав и готовы голосовать за любую "протестную" партию, хоть крайне правую, хоть крайне левую.
ils reflètent les intuitions des électeurs polonais, capables de voter pour toutes sortes de partis, de l'extrême gauche à l'extrême droite, dès lors qu'ils sont convaincus que ces partis se pencheront sur leurs préoccupations et leurs griefs sociaux. Люди будут голосовать за любые партии, начиная от крайне правых и заканчивая левыми, до тех пор, пока они уверены в том, что данные партии помогут им решить их социальные проблемы и неурядицы.
quand je suis revenu de Kyoto en 1997 avec un sentiment de joie profonde que nous avions effectué une percée majeure, et que j'ai expliqué le traité au Sénat Américain, un seul sénateur parmi les 100, était d'accord pour voter pour confirmer, et ratifier ce traité. когда я вернулся из Киото в 1997 году, я был счастлив, что мы совершили прорыв, но потом я столкнулся с сенатом США, только один из 100 сенаторов хотел голосовать за ратификацию этого протокола.
D'autre part, il est fort possible que certains des collègues Républicains intempérants de Bush lui aient raconté que le réchauffement de la planète ferait monter le niveau des océans, au point que la plupart des États côtiers "bleus ", qui tendaient à voter pour les Démocrates de l'opposition, disparaîtraient sous les flots, épargnant seulement les États républicains" rouges "du centre du pays. Но с другой стороны, некоторые коллеги Буша, которые являются более резко-выраженными республиканцами, возможно, сказали ему, что глобальное потепление поднимет уровень океана до той отметки, при которой многие прибрежные "голубые" штаты, которые обычно голосуют за оппозицию демократов, будут смыты в океан, оставив только "красные" республиканские штаты в центре страны.
Israël vote pour la violence Израиль голосует за насилие
Nous avons voté pour le candidat. Мы проголосовали за этого кандидата.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!