Sentence examples of "Chacun" in French

<>
Chacun a sa propre étoile. Cada uno tiene su propia estrella.
Chacun fait ce qu'il veut. Cada uno hace lo que quiere.
Chacun d'eux a un vélo. Cada uno de ellos tiene una bicicleta.
Chacun d'entre eux reçut un prix. Cada uno de ellos recibió un premio.
Chacun d'entre nous a son propre passe-temps. Cada uno de nosotros tiene su propio pasatiempo.
Chacun a ce qu'il mérite, les autres sont célibataires. Cada uno tiene lo que se merece, los demás son solteros.
Le monde est un grand bal où chacun est masqué. El mundo es un gran baile en el que cada uno lleva una máscara.
Au nom de vos collègues, vous écrivez au directeur pour demander que chacun puisse travailler chez lui. En nombre de tus colegas, escribe al director para pedir que cada uno pueda trabajar desde casa.
- Je veux donner 3 pommes à chacun de mes 4 enfants, combien de pommes dois-je acheter ? - 12 pommes ! - Quiero darle 3 manzanas a cada uno de mis 4 hijos, ¿cuántas manzanas tengo que comprar? - ¡12 manzanas!
Chacun espérait qu'elle gagnât. Todos esperaban que ella ganara.
Ici, chacun se sent respecté et aimé. Aquí, todo el mundo se siente respetado y apreciado.
Et chacun a la possibilité de contribuer. Y todo el mundo tiene la capacidad de contribuir.
Si chacun de nous traduit dans sa langue natale, c'est au mieux. Será mejor que todos traduzcamos a nuestra lengua nativa.
Chacun peut faire la différence dans sa propre vie et ainsi faire collectivement du monde un endroit meilleur, pour eux et pour les autres autour d'eux. Cada persona puede marcar la diferencia en su propia vida y así hacer conjuntamente del mundo un lugar mejor, para ellos y para los que están a su alrededor.
Le rêve d'opportunité pour tous ne s'est pas réalisé pour chacun en Amérique, mais sa promesse existe pour tous ceux qui touchent nos côtes - ceci comprend presque sept millions de Musulmans Étasuniens dans notre pays aujourd'hui, qui jouissent de revenus et d'éducation qui sont supérieures à la moyenne. El sueño de oportunidades para todas las personas no se hizo realidad en todos los casos en Estados Unidos, pero la promesa existe para todos los que llegan a nuestras costas, incluidos casi siete millones de musulmanes estadounidenses que hoy están en nuestro país y tienen ingresos y educación por encima del promedio.
Alors, cette enfant de quatorze ans apprit, comme dans un devoir, ce que l'on cache aux vierges jusqu'à la nuit des noces. Elle feuilletait les planches de l'Anatomie, ces planches superbes d'une réalité saignante; elle s'arrêtait à chacun des organes, pénétrait les plus secrets, ceux dont on a fait la honte de l'homme et de la femme. Así, esta niña de catorce años aprendió, como si fuera en una tarea, sobre aquello que le ocultamos a las damas hasta su noche de bodas. Ella hojeó los dibujos del libro de anatomía, aquellos excelentes dibujos de una sangrienta realidad. Ella se dio una pausa por cada órgano, comprendiendo lo más secreto de aquellos, de aquellos sobre los que se construye la vergüenza de los hombres y mujeres.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.