Sentence examples of "s'avoir gain de cause" in French

<>
Nous ne pouvons pas dormir à cause du bruit. No podemos dormir por el ruido.
Je me sens triste à cause de ça. Estoy triste por eso.
Tom se moque toujours de John à cause de son dialecte. Tom siempre se burla de John por su dialecto.
Il n'a pas pu venir à cause de son état. Él no pudo venir a causa de su enfermedad.
Elle est née dans une génération juste après l'esclavage ; à une époque où il n'y avait ni voitures sur la routes ni avions dans le ciel ; à une époque où quelqu'un comme elle ne pouvait pas voter pour deux raisons — parce qu'elle était une femme et à cause de la couleur de sa peau. Ella nació en la generación siguiente a la esclavitud; en una época en la que no había ni coches en las carreteras ni aviones en el cielo; en una época en la que alguien como ella no podía votar por dos razones: por ser mujer y por causa del color de su piel.
Notre avion n'a pas pu décoller à cause de la tempête. Nuestro avión no ha podido despegar a causa de la tormenta.
À cause de sa maladie, il a été obligé d'arrêter de fumer. A causa de su enfermedad él se vio obligado a dejar de fumar.
La réunion a été annulée à cause du typhon. La asamblea ha sido anulada por causa del tifón.
À cause de Tom, Mary est devenue dépressive. Mary se ha vuelto depresiva por culpa de Tom.
La manière la plus perfide de nuire à une cause consiste à la défendre délibérément avec de faux arguments. La forma más pérfida de dañar una causa consiste en defenderla deliberadamente con argumentos falsos.
Les cinémas perdent de plus en plus de revenu à cause du piratage Internet. Los cines están perdiendo cada vez más ingresos debido a la piratería en Internet.
Nous dûmes remettre la réunion à cause de la pluie. Tuvimos que posponer la reunión a causa de la lluvia.
À cause du divorce de ses parents, la fille n'avait que peu de contacts avec son père. Puesto que los padres se divorciaron, la chica tenía poco contacto con el padre.
À cause de ce virus, de nombreux éléphants perdirent la vie. Por culpa de ese virus, muchos elefantes perdieron la vida.
Tout fait quelconque de l'homme, qui cause à autrui un dommage, oblige celui par la faute duquel il est arrivé à le réparer. Cualquier acto humano que perjudique a otra persona obliga a aquél por cuya causa se produjo la falta a repararla.
Je suis fatigué à cause du décalage horaire. Estoy cansado debido al desfase horario.
Les étudiants ne lisent pas beaucoup de livres à cause de la télévision et des BD. Los estudiantes no leen muchos libros debido a la televisión y los comics.
Elle était absente à cause d'une maladie. Ella está ausente a causa de una enfermedad.
De nombreux patients atteints du cancer perdent leurs cheveux à cause de la chimiothérapie. Muchos enfermos de cáncer pierden el pelo a causa de la quimioterapia.
Il a toujours eu de mauvaises relations avec son professeur à cause de ses retards. Él siempre tuvo mala relación con el profesor a causa de sus retrasos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.