Exemples d’usage de "Buches" en allemand avec traduction en français

<>
Traductions: tous525 livre524 bouquin1
Ich hatte zwei Ausgaben des Buches. Je détenais deux copies du livre.
Wir erwarten die Veröffentlichung seines Buches. Nous attendons la publication de son livre.
Sind Sie der Autor dieses Buches? Est-ce que vous êtes l'auteur de ce livre?
Du bist der Schriftsteller dieses Buches? Est-ce que vous êtes l'auteur de ce livre?
Das Lesen eines Buches gleicht einer Reise. La lecture d'un livre peut être comparée à un voyage.
Der amerikanische Bürgerkrieg ist des Buches Hauptthema. La guerre de Sécession est le thème central de ce livre.
Die Verkaufszahlen dieses Buches sind vergleichsweise immernoch niedrig. Les chiffres de vente de ce livre sont comparativement de plus en plus bas.
Der Titel des Buches sollte in Kursivschrift. sein. Le titre du livre devrait être en italique.
Diese Kapitel des Buches betrachtet das Verbrechen mit den Augen des Verbrechers. Ce chapitre du livre décrit le crime vu par les yeux du criminel.
Er wurde verlegen, als ich darauf bestand, die Kritiken seines neuen Buches zu lesen. Il fut embarrassé, comme j'insistai pour lui lire les critiques de son nouveau livre.
Ich mag den Geruch, den die Seiten eines alten Buches freisetzen, wenn man es öffnet. J'aime l'odeur que les pages d'un vieux livre libèrent lorsqu'on l'ouvre.
Das Buch ist sehr klein. Ce livre est très petit.
Er verbrachte den Abend damit, ein Buch zu lesen. Il a passé la soirée à lire un bouquin.
Sie sollten dieses Buch kaufen. Vous devriez acheter ce livre.
Das Buch ist sehr interessant. Ce livre est très intéressant.
Ist das Ihr Buch, Mike? Est-ce que c'est votre livre, Mike ?
Fass das Buch nicht an! Ne touche pas à ce livre.
Haben Sie dieses neue Buch? Avez-vous ce nouveau livre ?
Dieses dünne Buch ist meins. Ce mince livre est le mien.
Er gab ihm ein Buch. Il lui a donné un livre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !