Sentence examples of "Handle" in German

<>
no matches found
Handle nur nach derjenigen Maxime, durch die du zugleich wollen kannst, dass sie ein allgemeines Gesetz werde. Agis selon la maxime qui peut en même temps se transformer en loi universelle.
Handle so, dass du die Menschheit sowohl in deiner Person, als in der Person eines jeden anderen jederzeit zugleich als Zweck, niemals bloß als Mittel brauchst. Agis de façon telle que tu traites l'humanité, aussi bien dans ta personne que dans tout autre, toujours en même temps comme fin, et jamais simplement comme moyen.
Du solltest nicht egoistisch handeln. Tu ne dois pas agir égoïstement.
Mein Onkel handelt mit Fisch. Mon oncle fait le commerce du poisson.
Ich handelte den Preis mit ihm aus. Je négociai le prix avec lui.
Wie kann er sonst handeln? Comment peut-il agir autrement ?
Denk nach, bevor du handelst! Réfléchis avant d'agir !
Jetzt ist es Zeit, zu handeln. Maintenant il est temps d'agir.
Es handelt sich um eine Entzündung. Il s'agit d'une inflammation.
An Ihrer Stelle würde ich anders handeln. J'agirais différemment à votre place.
Seine Position ermöglichte ihm, so zu handeln. Sa situation lui permettait d'agir ainsi.
Es handelt sich nicht um theologische Beweise. Il ne s'agit pas de preuves théologiques.
Es ist sehr wichtig, dass du sofort handelst. Il est impératif que tu agisses immédiatement.
Er bewertete die Situation blitzschnell und begann zu handeln. Il évalua la situation en un clin d'œil et commença à agir.
Ob es sich dabei um Kunst handelt, sei dahingestellt. La question se pose de savoir s'il s'agit d'art.
Wenn sie dir vertraut hätte, hätte sie nicht so gehandelt. Si elle t'avait fait confiance, elle n'aurait pas agi de cette manière.
Ich fühlte, dass ich handeln musste, bevor diese Chance vergehen würde. Je sentais que je devais agir avant que cette occasion ne file.
Wir vermuten, dass es sich um eine Vergiftung durch Schlangenbiss handelt. Nous supposons qu'il s'agit d'un empoisonnement par morsure de serpent.
Das Problem ist, dass es sich da um eine Reihenschaltung handelt. Le problème est qu'il s'agit d'un circuit en série là.
Es handelte sich um eine typische Mogelpackung: riesengroß mit wenig Inhalt. Il s'agit d'une pochette surprise typique : énorme avec peu de contenu.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.