<>
no matches found
Billigen Sie, was sie tut? Approuvez-vous ce qu'elle fait ?
Welches Auge tut Ihnen weh? Quel œil vous fait mal ?
Welches Auge tut dir weh? Quel œil te fait mal ?
Warum tut ihr mir das an? Pourquoi me faites-vous ça ?
Mein Arm tut mir noch weh. Mon bras me fait encore mal.
Man muss tun, was man tut Il faut faire ce qu'on fait
Was ich gemacht habe, tut mir Leid. Désolé de ce que j'ai fait.
Wenn ich zubeiße, tut dieser Zahn weh. Lorsque je mords, cette dent me fait mal.
Sie tut, als ob sie krank wäre. Elle fait comme si elle était malade.
Meine Wunde tut mir immer noch weh. Ma blessure me fait encore mal.
Es gibt nicht Gutes. Außer man tut es. Il n'y a de bien que celui qu'on fait.
Mach ihm einfach nur nach, was er tut. Imite juste ce qu'il fait.
Tut mir leid, dass ich dich warten ließ. Désolé de t'avoir fait attendre.
Wer an nichts Böses denkt, tut nichts Böses Celui qui ne pense pas à mal, ne fait pas de mal
Tut mir Leid, ich mache es nicht ohne Präser. Désolée, je ne le fais pas sans capote.
Tut mir Leid, ich mache es nicht ohne Gummi. Désolée, je ne le fais pas sans capote.
Tut mir Leid, ich mache es nicht ohne Verhüterli. Désolée, je ne le fais pas sans capote.
Er tut kaum etwas anderes, als Bücher zu lesen. Il ne fait pas grand-chose de plus que lire des livres.
Tut mir Leid, ich mache es nicht ohne Präservativ. Désolée, je ne le fais pas sans capote.
Tut mir Leid, ich mache es nicht ohne Pariser. Désolée, je ne le fais pas sans capote.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.