<>
no matches found
Wir waren wieder am Anfang. Nous étions de retour à la case départ.
Ich nahm am Wettbewerb teil. Je pris part au concours.
Er wurde am Kopf verletzt. Il a été blessé à la tête.
Halt dich am Geländer fest. Tiens-toi fermement à la rampe.
Die Kirche steht am Stadtrand. L'église se trouve à la limite de la ville.
Er ist am Bahnhof angekommen. Il est arrivé à la gare.
Am Anfang hatte Mag Heimweh. Au début, Mag avait le mal du pays.
Was findet man am Fluss? Que se passe-t-il à la rivière?
Er saß nahe am Fluss. Il était assis à proximité du fleuve.
Daheim ist's am besten Bon lièvre vient mourir au gîte
Entschuldigung, wer ist am Apparat? Pardonnez-moi, qui est à l'appareil ?
Sie traf ihn am Morgen. Elle le rencontra au matin.
Meine Geduld ist am Ende. Ma patience est à bout.
Ich habe Schmerzen am Arm. J'ai une douleur au bras.
Das ist er, am Fenster. C'est lui, à la fenêtre.
Ich bin jetzt am Flughafen. Je suis maintenant à l'aéroport.
Ich komme am Zehnten zurück. Je reviendrai à la dixième.
Kinder bauen am Strand Sandburgen. Les enfants construisent des châteaux de sable à la plage.
Am Steuer saß ein Mädchen. Une jeune fille était au volant.
Nasse Kleidung klebt am Körper. Les vêtements mouillés collent au corps.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how