Sentence examples of "eine ganze Weile" in German

<>
Ich hielt sie nachts eine ganze Weile in den Armen. Je l'ai tenue serrée dans mes bras une bonne partie de la nuit.
Eine ganze Reihe von Kindern lebt in diesem Land von der Hand in den Mund. Plusieurs enfants vivent pauvrement dans ce pays.
Ich habe eine ganze Stunde lang auf meinen Freund gewartet. J’ai attendu mon ami pendant toute une heure.
Sei x eine ganze natürliche Zahl. Soit x un entier naturel.
Er hat eine ganze Flasche Milch getrunken. Il a bu une bouteille de lait entière.
Eine ganze Zahl ist genau dann natürlich, wenn sie größer oder gleich 0 ist. Un nombre entier est naturel ssi il est supérieur ou égal à 0.
Ich habe eine ganze Kuh gegessen. J'ai mangé une vache entière.
Ständig hat er eine ganze Schar junger Frauen im Schlepptau, wenn er irgendwo auftaucht. Il traîne constamment toute une bande de jeunes nanas derrière lui, où qu'il apparaisse.
Der Junge scheint eine ganze Menge über Pflanzen zu wissen. Le garçon a l'air d'en savoir long sur les plantes.
Ein Spiegel ist besser als eine ganze Reihe Ahnenbilder. Un miroir est mieux que toute une série de portraits d'ancêtres.
Ich habe eine ganze Stunde auf dich gewartet. Je t'ai attendu toute une heure.
Er hat eine ganze Stunde lang gesprochen. Il a parlé pendant toute une heure.
Diese eine Feder trägt das ganze Gewicht des Autos. Cet unique ressort supporte tout le poids de la voiture.
Atomwaffen sind eine Bedrohung für die ganze Menschheit. Les armes nucléaires sont une menace pour toute l'humanité.
Schütten Sie das Mehl in eine Schale und fügen Sie dann, während Sie das Ganze mir einem Holzlöffel oder einem Paar Stäbchen umrühren, nach und nach das warme Wasser hinzu. Versez la farine dans une jatte, puis ajoutez l'eau chaude petit à petit tout en mélangeant avec une cuillère en bois ou une paire de baguettes.
"Im Moment kann ich leider nicht drucken; mein Kollege braucht den Drucker noch eine Weile. Er will das Internet ausdrucken." - "Das gesamte Internet?" - "Ich glaube, alles was japanisch, koreanisch oder chinesisch ist, lässt er weg." Pour le moment, je ne peux malheureusement pas imprimer; mon collègue aura encore besoin de l'imprimante pendant quelque temps. Il veut imprimer l'internet. - Tout l'internet ? - Je crois qu'il laissera de côté tout ce qu'il y a de japonais, de coréen et de chinois.
Nachdem wir eine Weile gelaufen waren, kamen wir am See an. Ayant marché quelque temps, nous arrivâmes au lac.
Der Astronaut brauchte eine Weile, um sich an die Schwerelosigkeit zu gewöhnen. L'astronaute mit du temps à s'habituer à la condition d'apesanteur.
Alles währt nur eine Weile Toute chose n'a qu'un temps
Ich habe eine Weile gebraucht um sie zu überzeugen. Il m'a fallu du temps pour la convaincre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.