Sentence examples of "gegen willen handeln" in German

<>
Die Seltsamkeit eines derartigen Anspruchs brachte mich gegen meinen Willen zum Lachen. L'étrangeté d'une telle requête me fit rire contre mon gré.
Das verstößt gegen das Gesetz. C'est contraire à la loi.
Seine Position ermöglichte ihm, so zu handeln. Sa situation lui permettait d'agir ainsi.
Mein Bruder meint sich ständig beweisen zu müssen, dabei lieben wir ihn doch um seiner selbst willen. Mon frère pense constamment qu'il doit faire ses preuves, alors qu'en vérité nous l'aimons pour ce qu'il est.
Die Flüchtlinge kämpften gegen den Hunger. Les réfugiés se battaient contre la faim.
Jetzt ist es Zeit, zu handeln. Maintenant il est temps d'agir.
Sie hat einen starken Willen. Elle a une forte volonté.
Ich werde dich gegen 5 Uhr anrufen. Je t'appellerai vers 5 heures.
Ich fühlte, dass ich handeln musste, bevor diese Chance vergehen würde. Je sentais que je devais agir avant que cette occasion ne file.
Ich habe Mut und einen starken Willen. J'ai du courage et une forte volonté.
Krieg ist ein Verbrechen gegen die Menschheit. La guerre est un crime contre l'humanité.
Sie handeln mit Software. Ils vendent du logiciel.
Um der Sicherheit willen werden wir vor der Maschine eine Mitteilung aufhängen. Par souci de sécurité, nous allons accrocher un communiqué devant la machine.
Er warf den Ball gegen die Wand. Il lança la balle contre le mur.
Niemand sah sich veranlasst, sein Handeln zu kritisieren. Personne ne trouva une quelconque raison de critiquer son action.
Kunst um der Kunst willen. L'art pour l'art.
Gegen eine kleine Schutzgebühr kümmern wir uns darum, dass Ihrer hübschen Kneipe und Ihrer schicken Ehefrau nichts zustößt. Nous nous chargeons d'assurer, contre une modeste contribution, qu'il n'arrive rien à votre joli bistrot ni à votre chic épouse.
Gewisse Leute, die Korrekturen von Sätzen auf Tatoeba fordern, sind nicht die, die die entsprechenden Fehler entdeckt haben, sondern handeln für verdeckt agierende Personen. Das kann zu einiger Unklarheit führen, was die sprachlichen Fähigkeiten des scheinbar Korrigierenden angeht. Certaines personnes qui demandent des corrections de phrases sur Tatoeba ne sont pas celles qui ont détecté les fautes correspondantes, mais agissent pour le compte d'autres personnes masquées. Ceci peut produire une certaine confusion quant aux capacités linguistiques du correcteur apparent.
Seine Rede reflektierte nicht den Willen der Partei. Son discours ne reflétait pas les volontés du parti.
Der Index startete schwächer in die neue Handelswoche und pendelte gegen Mittag nur noch knapp über der psychologisch wichtigen Marke von 5000 Punkten. L'indice a démarré plus faiblement lors de la nouvelle semaine de cotation et oscillait à la mi-journée encore juste au-dessus du seuil psychologique de cinq mille points.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.