Exemples d'utilisation de "sich bedienen" en allemand

<>
Wer gut bezahlt, ist gut bedient Qui paie bien, est bien servi
Der Ober hat Sie völlig korrekt bedient! Le serveur vous a servi tout à fait correctement !
Wer wohl bedient sein will, bediene sich selbst On n'est jamais si bien servi que par soi-même
Wer wohl bedient sein will, bediene sich selbst On n'est jamais si bien servi que par soi-même
Wer wohl bedient sein will, bediene sich selbst On n'est jamais si bien servi que par soi-même
Im Alter von sechs Jahren hatte er gelernt, eine Schreibmaschine zu bedienen und er erklärte dem Lehrer, dass er nicht lernen müsste, mit der Hand zu schreiben. À six ans il avait appris à se servir d’une machine à écrire et dit au maître qu’il n’avait pas besoin d’apprendre à écrire à la main !
Bedienen Sie sich. Servez-vous.
Du kannst dich bei der Apfeltorte bedienen. Ich habe sie für dich gemacht. Tu peux te servir de la tarte aux pommes. Je l'ai confectionnée pour toi.
Er hat sich noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. Il ne s'est pas encore accoutumé à la vie citadine.
Deine Mutter macht sich Sorgen um deine Gesundheit. Ta mère se fait du souci pour ta santé.
Diese Maschine ist leicht zu bedienen. Cette machine est facile à faire fonctionner.
Der Verlust beläuft sich auf mehr als eine Millionen Dollar. La perte s'élève à plus d'un million de dollars.
Sie ist daran gewöhnt, diese Maschine zu bedienen. Elle est habituée à faire fonctionner cette machine.
Der Junge versteckte sich hinter der Tür. Le garçon se cacha derrière la porte.
Die Leute, die einen hier bedienen, sind sehr freundlich. Les gens qui servent ici sont très aimables.
Ich habe ihm geraten, sich auszuruhen. Je lui ai conseillé de se reposer.
Verglichen mit dem alten Modell, ist dieses viel leichter zu bedienen. Comparé à l'ancien modèle, ceci est bien plus facile à manipuler.
Lebewesen sind allesamt Maschinen, deren Programm es ist, zu wachsen und sich fortzupflanzen. Les êtres vivants sont tous des machines dont le programme est de croître et de se reproduire.
Ich war so frei, mich an deinem Kühlschrank zu bedienen, als du noch geschlafen hast. Ich hoffe, das ist okay. Je me suis permis de me servir dans le frigo, comme tu dormais encore. J'espère que ça va.
Das Gerücht stellte sich als wahr heraus. La rumeur se révéla vraie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !