Sentence examples of "vor sich hin lachen" in German

<>
Mit weit geöffneten Augen schaute sie starr vor sich hin. Elle avait le regard fixé devant elle, les yeux grands ouverts.
Das Gebäude, welches Sie jetzt vor sich sehen, ist vermutlich das größte Postamt der Welt. Le bâtiment que vous voyez actuellement devant vous est supposé être le plus grand bureau de poste du monde.
Er setzte sich hin und hörte dem Radio zu. Il s'assit et écouta la radio.
Der Mann stellt sich vor, dass er ein junges Mädchen vor sich sieht. L'homme s'imagine qu'il voit une jeune fille.
Er schaltete das Licht aus und legte sich hin. Il a éteint la lumière et s'est couché.
Die einzige Möglichkeit, das Leben auszuhalten, besteht darin, immer eine Aufgabe vor sich zu haben. La seule solution pour se maintenir en vie consiste à toujours avoir une tâche à faire.
Als wir sahen, was da vor sich ging, entschlossen wir uns zu gehen. Comme nous vîmes ce qui se passait là, nous décidâmes de nous en aller.
Wer keinen Respekt hat vor sich selbst, der hat auch keinen vor dem anderen. Celui qui n'a pas de respect pour lui-même n'en a pas non plus pour les autres.
Lachen ist eine Macht, vor der die Größten dieser Welt sich beugen müssen. Le rire est une puissance devant laquelle les grands de ce monde doivent se courber.
Sie bogen sich alle vor Lachen. Ils se tenaient tous les côtes de rire.
Sie gab sich ihm hin. Elle se donna à lui.
Tom hing, wie schon so oft, am Anfang des Satzes herum, während Mary, schon zwölf Worte vor ihm, sich jetzt in dessen Mitte befand. Tom, comme à son habitude, traînait en début de phrase, tandis que Mary, déjà douze mots devant lui, se trouvait maintenant en son milieu.
Er gab sich der Forschung hin. Il s'adonna à la recherche.
Vor dem Baum soll man sich neigen, von dem man Schatten hat Un arbre qui t'abrite, salue-le, il le mérite
Mary behauptete, dass Tom drei Worte vor ihr sei, obwohl er, als er sich umdrehte, sah, dass zwischen ihr und ihm nur zwei lagen. Mary prétendait que Tom était trois mots devant lui, alors que quand il se retourna, il vit qu'entre elle et lui, il n'y en avait bien que deux.
Er gab sich ganz dem Studium der Literatur hin. Il s'adonna entièrement à l'étude de la littérature.
Vor dem Mittagessen ging es ihr sehr gut, aber danach fühlte sie sich schlecht. Avant le déjeuner, elle se portait bien, mais par la suite, elle se sentit mal.
Ich habe mich vor Lachen gekrümmt. Je me suis plié de rire.
Aber im Ernst, die Episode 21 hat mich fast vor Lachen weinen lassen. Mais sérieusement, l'épisode 21 m'a presque fait pleurer de rire.
Sie konnte nicht mehr vor Lachen. Elle était prise d'un fou rire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.