Als ich Eis gegessen habe, haben mir die Zähne weh getan. Womöglich habe ich Karies.
En mangeant de la glace, mes dents m'ont fait mal. Il se pourrait que j'aie des caries.
Mein Körper schmerzt, mein Herz tut weh, ich werde auf verschiedene Arten geprüft.
Mon corps est douloureux, ma tête me fait mal, j'ai été éprouvé de diverses manières.
Obwohl sein Aufenthalt in Europa kurzlebig war, fühlte Spenser, dass er vom Reisen mehr über Beziehungen mit anderen Menschen gelernt hatte, als er es im College getan hatte.
Bien que son séjour en Europe fut éphémère, Spenser sentait qu'il avait beaucoup plus appris sur les interactions avec les autres en voyageant qu'il ne l'avait fait à l'université.
Ich erkenne dass meine Hüfte weh tut, wenn es regnet.
Je m'aperçois que ma hanche me fait mal quand il pleut.
Obwohl der Unfall schon ein halbes Jahr her ist, tut mein Hals noch immer weh.
Bien que l'accident date déjà d'il y a six mois, mon cou me fait encore mal.
Wenn man will, dass etwas richtig getan wird, dann muss man es manchmal eben selber tun.
Si vous voulez que quelque chose soit fait correctement, il suffit parfois de le faire soi-même.
Er hat sich nie bei mir bedankt, obwohl ich so viel für ihn getan habe.
Il n'a jamais dit merci malgré tout ce que j'ai fait pour lui.
Hier tut's weh, oder? Das sind Magenschmerzen.
La douleur se situe ici, n'est-ce pas ? Ce sont des maux d'estomac.
Ich bin sicher, dass Sie getan haben, was Sie für richtig hielten.
Je suis sûr que vous avez fait ce que vous pensiez être la chose à faire.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.
Advert