Sentence examples of "Überschrift" in German

<>
Sehen sie sich nur die Überschrift an. Посмотрите на заголовки.
Sie bemerken wohl die schlaff aus dem Mund hängende Zigarette, und "Impotenz", das ist die Überschrift, nicht "Emphysem". вы видите поникшую сигарету, торчащую из его рта, и надпись "импотенция" - именно "импотенция", а не эмфизема.
Und für das letzte Video, glaube ich, ist das wohl die beste Überschrift. И это лучший заголовок для последнего видео.
Darüber kann ich Ihnen nichts weiter erzählen, weil ich bei der Überschrift aufgehört habe. Я не могу ничего больше сказать по этому пункту, потому что я не читала дальше заголовка.
Können solche so unterschiedlichen Arten des Verhaltens wirklich unter der einzelne Überschrift Aggression zusammengefasst werden? По правде говоря, как можно столь разные типы поведения объединять под единственным заголовком "агрессия"?
Ich habe das mal in Berlin erklärt, und am nächsten Tag stand in der Zeitung die Überschrift: Я рассказал об этом в Берлине, и на следующий день газетный заголовок гласил:
"Zeltstädte füllen sich mit den Opfern der Wirtschaftskrise" lautete vor einem Monat eine Überschrift auf der ersten Seite eines amerikanischen Massenblatts. "Палаточные городки заполняются жертвами экономического кризиса", - месяц назад гласил один из заголовков на первой полосе многотиражной американской газеты.
Und wenn Sie sich die Überschrift von Stufe Fünf anschauen, die lautet "Das Leben ist großartig", scheint das alles vielleicht nicht zusammenpassend. И если вы посмотрите на заголовок Уровня Пять, гласящий "Жизнь прекрасна", он может показаться вам немного неуместным.
Er erzählte das seinem Arzt, und der veröffentlichte darüber eine Studie, in einem kanadischen medizinischen Fachblatt unter der Überschrift "Geschlechtsverkehr als potenzielle Behandlung von hartnäckigen Schluckaufs". Он рассказал об этом своему врачу, который опубликовал сообщение об этом случае в одном канадском медицинском журнале под заголовком "Секс как возможное средство избавления от трудноизлечимой икоты".
So erschien zwei Jahre nach dem Brunner-Bericht unter der Überschrift "Aggressives Verhalten" ein anderer Bericht in Science, das sich mit Mäusen befasst, denen das Enzym Monoaminoxidase A fehlt. Так, спустя два года после статьи Бруннера в том же журнале Science появилась статья под заголовком "Агрессивное поведение", описывающая мышей, у которых отсутствовала фермент А моноамина-оксидазы.
Keine Folien mit langen Überschriften mit bla, bla, bla, bla, bla, bla. Никаких длинных заголовков с названиями, датами, Никаких длинных заголовков с названиями, датами,
Manchmal ändern sie Überschriften, die sie für kritisch gegenüber der königlichen Maßnahme halten. Иногда они меняют заголовки, если считают, что они содержат критику в отношении действий короля.
Die Plakate trugen die Überschrift: Плакаты носят слоган:
Es gab keine Balkenüberschriften oder begeisterten Kommentare. Не было ни броских заголовков, ни восторженных комментариев.
Ich dachte das müsste die Überschrift in allen Medien sein. Я думал, это станет главной новостью во всех СМИ.
Die Renten werden nur unter der Überschrift "Entwicklung des Finanzsektors" erwähnt: О пенсиях упоминается лишь в разделе о развитии финансового сектора:
Fortune etwa brachte einmal eine Titelgeschichte mit der Überschrift "Der Tod von Hongkong". Журнал Fortune, например, одну из своих заглавных историй назвал "Смерть Гонконга".
Der amerikanische Politologe Kenneth Waltz American hat kürzlich einen Artikel mit der Überschrift "Why Iran Should Get the Bomb" veröffentlicht. Кеннет Уолтц, американский ученый, недавно опубликовал статью, которая называется "Почему Иран должен получить бомбу?"
"Deutschlands Geschenk zum Fünfzigsten" lautet die Überschrift eines Artikels in der türkischen Internetplattform "Haber X", der die Hintergründe der Mordserie referiert. "Подарок от Германии на пятидесятую годовщину" - это название одной из статей на турецком интернет-портале "Haber X", комментирующей обстоятельства серии убийств.
Warum hat "Nature", eines der angesehensten Wissenschaftsmagazine, diesen Artikel 1985 veröffentlicht und auch noch mit der herablassenden Überschrift versehen, dass "die Popularität von Kinji Imanishis Schriften in Japan interessante Einblicke in die japanische Gesellschaft biete"? Почему журнал "Nature" - один из самых престижных научных журналов - опубликовал в 1985 году эту статью, начинавшуюся со снисходительного утверждения, что "популярность работ Кинджи Иманиши в Японии дает нам возможность по-новому взглянуть на японское общество"?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.