Sentence examples of "Bundesminister der Verteidigung" in German

<>
Eine der Sachen, die versuche rüberzubringen ist, was ist mit der Verteidigung von Lebensqualität? Я имею в виду, что один из посылов, который бы мне хотелось донести, это - как насчет обережения качества жизни?
Aber jenseits von all dem haben wir die Aufgabe, den Guten zu helfen, den Leuten auf der Seite der Verteidigung, damit sie einen Vorteil über diejenigen haben, die Dinge missbrauchen möchten. Но самое главное, что мы должны делать - это мы должны помочь хорошим ребятам, людям, занятым в обороне, получить преимущество по сравнению с людьми, которые могут использовать ситуацию в своих целях.
Eine andere Form der Verteidigung ist das, was wir Alarmanlage nennen. Другая форма защиты - нечто, называемое охранной сигнализацией.
Einen Tag vor dem Kreuzverhör, das infolge eines Antrags der Verteidigung zur Abweisung der Anklage abgehalten wurde - Manning sei durch die harte Haftzeit bereits ausreichend bestraft worden - hatte Manning ausgesagt, er hätte im Gefängnis den Suizid erwogen. Перекрестный допрос в рамках рассмотрения ходатайства защиты о прекращении дела Мэннинга на основании того, что условия его заключения были жестокими и сами по себе были достаточным наказанием, был проведен на следующий день после того, как Мэннинг заявил, что находясь под стражей, он намеревался совершить самоубийство.
Ihre Kritiker drängten Kagan, sich selbst von der Anhörung des Falles wegen Voreingenommenheit zurückzuziehen, da sie zu sehr in der Verteidigung des Gesetzes engagiert sei, um unvoreingenommen zu sein. Ее критики требовали, чтобы Каган отказалась от слушания по этому делу, потому что она была слишком вовлечена в защиту закона тогда, чтобы быть беспристрастной сейчас.
Das Team der Verteidigung für das Verteidigungsministerium, angeführt von Bundesstaatsanwalt Neil MacBride, hat einen Antrag gestellt, um Klage abzuweisen. Команда защиты от Министерства обороны под руководством федерального прокурора Нила МакБрайда предприняла шаги для прекращения дела.
Clements Kanzlei, Bancroft PLLC, war eine der fast zwei Dutzend Unternehmen, die das jährliche Dinner der Föderalistischen Gesellschaft unterstützte, eine alteingesessene Gruppe, die sich der Verteidigung konservativer Rechtsprinzipien widmet. Юридическая фирма Клемента, Bancroft PLLC, была одной из почти двух дюжин фирм, которые помогали спонсировать ежегодный обед Общества федералистов, давно существующей группы, постоянно отстаивающей консервативные правовые принципы.
Bleiben noch hinzuzufügen ein Rechtssystem, dass von der Verteidigung durch eine Reihe belangloser Prozesse manipuliert werden kann und dass viele der guatemaltekischen Richter eher als Vehikel für Straffreiheit fungierten als Diener der Gerechtigkeit waren. Добавьте к этому тот факт, что многие гватемальские судьи своими действиями скорее способствуют безнаказанности, чем служат справедливости, а защита может манипулировать законодательством через ряд незначительных судебных процессов.
Der technologische Fortschritt Amerikas unserer Zeit beruht zu einem großen Teil auf Forschungsarbeit in der Biotechnologie oder der Verteidigung, die von der Regierung unterstützt wurde. Большая доля нынешнего американского прогресса в технологии основана на финансируемых правительством научных исследованиях в области биотехнологий и обороны.
Sie bereiten euch auf eure zukünftige Rolle als Hüter der Verteidigung der Nation vor. Они сформируют вас для вашей будущей роли защитников страны.
Gaddafi hat mehrfach seinem Wunsch Ausdruck verliehen, die Armee aufzulösen, und diese war so unbedeutend, dass sie bei der Verteidigung des Regimes während der acht Monate dauernden Kämpfe, an deren Ende Gaddafi gestürzt wurde, fast keine Rolle spielte. Каддафи несколько раз объявлял о своем желании распустить армию, и ее роль была настолько ничтожной, что она почти не участвовала в защите режима на протяжении восьми месяцев ожесточенных боев, которые уничтожили его.
Die Demokraten haben somit umso mehr Grund, bei der Verteidigung ihrer Werte standhaft zu bleiben - vor allem, indem sie in Einklang mit ihnen handeln. Это является еще одной причиной для демократов твердо защищать наши ценности, в первую очередь действуя в соответствии с ними.
Europas Investitionslücke in der Verteidigung Европейский дефицит инвестиций на военные расходы.
Die beiden Weltkriege und der Kalte Krieg haben die europäische Einigung als ein Projekt des Friedens, der Verteidigung grundlegender westlicher Werte und des gemeinschaftlichen wirtschaftlichen Wohlstands geformt. Две мировые войны и холодная война сформировали европейскую интеграцию как проект мира, защиты фундаментальных ценностей Запада и общего экономического процветания.
Ehemals neutrale Staaten, wie Finnland und Österreich, widersetzen sich Plänen für eine engere Zusammenarbeit im Bereich der Verteidigung. Нейтральные государства, вроде Финляндии и Австрии, против планов более тесного сотрудничества в области обороны.
Die Umgestaltung der Verteidigung ist ein zentraler Aspekt der Lastenteilung. Трансформация обороны является ключевым аспектом в разделении бремени.
Ist es für Japan an der Zeit, seine Waffen scharf zu machen und im Namen der Verteidigung des Friedens in die Welt zu ziehen? Настало ли время для Японии зарядить свои орудия и встать на защиту мира во всем мире?
Andererseits fällt es Deutschland leichter, Abkommen über bessere Zusammenarbeit der Europäer auf dem Gebiet der Verteidigung zu unterschreiben, als sie dann auch einzuhalten. Германия, в свою очередь, гораздо охотнее подписывает соглашения о расширенном сотрудничестве в области обороны между государствами Европы, чем выполняет их.
Wenn es um Regierungsarbeit geht, sind Frauen nicht unbedingt besser als Männer, aber sie nehmen oftmals unterschiedliche Perspektiven ein und legen hinsichtlich ihres Engagements andere Gepflogenheiten an den Tag, die von entscheidender Bedeutung sein können, die aus der Verteidigung männlicher Egos entstandenen Pattsituationen aufzulösen. Женщины не обязательно лучше мужчин на руководящих постах, однако они часто имеют отличающиеся точки зрения и привычки взаимодействия, которые могут быть крайне необходимыми для прорыва сквозь безвыходные положения, вызванные потребностью защитить мужское эго.
Darüber hinaus würde das Hinzufügen der Verteidigung zum informellen acquis, den auch künftige EU-Mitglieder billigen müssen, den Druck im Hinblick auf eine Erweiterung der NATO abschwächen. Более того, добавление обороны к неформальному требованию (acquis), которым должны будут удовлетворять государства - будущие члены ЕС, сократит давление на НАТО, связанное с его расширением.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.