OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Tatsachen sind ein hartnäckiges Ding Факты - упрямая вещь
Das Ding ist, dass es etwas gefährlich ist. Дело в том, что это немного опасно.
Was ist das für ein Ding? Что это за штука?
Aber Gott, das Ding ist süß. Но Боже, эта штучка прекрасна.
Etwas von dem ich im Moment sehr begeistert bin, ist dieses Ding welches wir AdSense nennen, und das hat ein bisschen was von Vorahnung - das ist noch von bevor Dean ausgefallen ist. Один из наших проектов, которым я просто восхищаюсь, - это AdSense, что-то типа шестого чувства - это еще до того, как Дин уволился.
Dann bauten wir das Ding zusammen. Мы снарядили эту вещь.
Wir sind also das Web, das ist es was das Ding ist. Мы - это веб, и именно так обстоят дела.
Also haben wir dieses Ding gebaut. Поэтому мы придумали вот такую штуку.
Dieses Ding erlaubt mehrere auf einmal. Эта вещь позволяет вам делать одновременно несколько касаний.
Unser großes Symbol bei IDEO ist tatsächlich weniger der Ort, es ist ein Ding. А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет.
Dieses Ding ist sehr, sehr beeindruckend. Эту штука очень впечатляет.
Er macht also dieses komplizierte Ding. И он создает такую сложную вещь.
Es ist wirklich ein unwirkliches Gefühl, weil man normalerweise so ein grosses Ding, ein Flugzeug, um sich hat. Это на самом деле фантастическое ощущение, потому что обычно эта большая штуковина самолет, вокруг тебя.
"Schau Dave, wer hat dieses Ding wachsen lassen?" "Смотри-ка, Дэйв, кто вырастил эту штуку?
Was ist ein Ding, das denkt? Но что есть вещь, которая думает?
Ich glaube, ich bin bereit, mein eigenes Ding zu machen Ich glaube, ich bin bereit, meine Chancen zu nutzen Ich bin Zum Essen gegangen und war total gestresst Wegen der Umstände. Я думаю, я готов заняться моим делом Я думаю, я готов рискнуть Я пошел поесть и был весь в стрессе Из-за обстоятельств.
Ganz zufällig ist da dieses Ding in meiner Lunge. Просто совпадение, вот - эта штука в моем легком.
Jedes Ding hat seine zwei Seiten У каждой вещи есть две стороны
Wissen Sie, die gehobene Wissenschaft verwendet Air Hockey-Tische - - und wenn Sie diesem Ding lange genug zusehen, dann wird Ihnen schwindlig, aber was man tatsächlich sieht, sind Kopien diese ursprüngliche Reihung, die aus diesem Behälter mit Teilen kommen, den man hier sieht. Знаете, в высокой науке используются столы для аэрохоккея - - если долго за этим наблюдать, может голова закружиться, но что мы на самом деле наблюдаем - это копии исходной цепи, которые появляются из частей, которые у нас есть.
"Verdammt, ich kann genauso stur wie dieses Ding sein." "Черт возьми, я могу быть таким же упрямым, как и эта штука".
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations