Sentence examples of "Einzig" in German with translation "только"

<>
Einzig der Einzelne und die Familie zählten. Можно брать в расчет только отдельных личностей и семьи.
Einzig in Deutschland gilt kein grundsätzliches Tempolimit auf Autobahnen Только в Германии не существует принципиального лимита скорости на автострадах.
Kann es richtig sein, einen Studenten einzig aufgrund seiner sprachlichen Fähigkeit abzulehnen? Справедливо ли это - не принять студента только из-за плохого знания языка?
Im Falle einer Niederlage Kutschmas, rechne ich einzig und allein mit Freudenfesten, nicht mit Unruhen. Но вместо беспорядков я предвижу только празднования в случае его провала.
In Lateinamerika ist der Rückhalt, den die Demokratie genießt, einzig in Venezuela unzweifelbar dominant (79%). Из стран Латинской Америки только в Венесуэле однозначно предпочитают демократию (79%).
Aber ist die Anerkenntnis vergangener Schuld einzig ein Weg, um die Integration von Minderheiten zu erleichtern? Но неужели признание вины за прошлое - это только лишь способ облегчить интеграцию национальных меньшинств?
Einzig die Vereinigten Staaten scheinen sich für die zur Umsetzung des Friedensabkommens nötigen Voraussetzungen zu engagieren. Кажется, только США действительно готовы посвятить себя созданию условий, необходимых для осуществления мирного соглашения.
Einzig Malta hat ein größtenteils wirtschaftliches Interesse an der Mitgliedschaft, nämlich den Zugang zum großen gemeinsamen Markt. Только в случае с Мальтой ее главный интерес в членстве - доступ к крупному общему рынку - экономический.
Wenn Frauen noch immer nicht zum Dienst im Kampf zugelassen sind, so liegt die Unterscheidung einzig im Namen: Хотя женщинам до сих пор официально запрещено участвовать в бою, это разделение существует только на словах:
Vojislav Kostunica wurde in Jugoslawien zum Präsidenten gewählt, sein Mandat erhielt er allerdings einzig und allein durch die Unterstützung in Serbien. Войислав Костуница был выбран президентом в Югославии, но его мандат поддерживает только Сербия.
Die Idee, dass eine der beiden Seiten die andere niederschlagen und den Sieg erklären kann, hat sich als verlockendes und gefährliches Trugbild erwiesen, das einzig und allein eine Spur aus Blut und Hass nach sich zieht. Идея о том, что любая сторона может сокрушить другую и объявить победу, оказалась соблазнительным и опасным миражом, оставляющим за собой только след крови и ненависти.
Donald Tsang, Verwaltungschef Hongkongs, bekommt nun die Gelegenheit, in der wichtigsten Körperschaft des Territoriums für die Wiederherstellung der Integrität und eine ordnungsgemäße Führung zu sorgen, indem er den Nachfolger einzig und allein auf Grundlage unanfechtbarer Integrität und Kompetenz nominiert. У Дональда Цанга, главного секретаря правительства Гонконга, есть возможность восстановить честность и надлежащее управление в одном из наиболее важных органов, учрежденных статутом на этой территории, выбрав человека, основываясь только на безукоризненной честности и компетенции.
Zu ihren Verbrechen zählte unter anderem indirekt der Tod von drei unserer Kollegen - Bob Frasure, Joe Kruzel und Nelson Drew, die zu Tode kamen, als der Transportpanzer, in dem sie saßen, eine Schlucht hinunterstürzte, während wir versuchten, auf der einzig verfügbaren Straße nach Sarajevo zu gelangen, einer gefährlichen unbefestigten Straße, die durch serbisch kontrolliertes Gebiet voller Heckenschützen führte. Их преступления косвенно привели к смерти трех наших коллег - Боба Фрашура, Джо Крузела и Нельсона Дрю, которые погибли, когда их бронетранспортер сорвался в ущелье во время нашей попытки добраться до Сараево, к которому вела только одна доступная дорога - опасная дорога, покрытая грязью, под прицелом снайперов на подконтрольной Сербии территории.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!