Sentence examples of "Glücksspiel" in German

<>
Translations: all24 азартная игра9 other translations15
Viele sahen es aufgrund seiner Verbindung zum Glücksspiel als unmoralisch an. многие рассматривали ее, как нечто безнравственное, из-за связи с азартной игрой.
Die neuronale Verschaltung ist genauso beschaffen wie bei anderen Suchtauslösern wie Glücksspiel oder Kokain. Воздействие на нервную систему идентично воздействию вызывающих привычку стимуляторов, таких как азартные игры или кокаин.
In Norwegen benötigt man für fast alle Arten von Glücksspiel seit zwei Jahren eine elektronische Karte. За последние два года почти все азартные игры в Норвегии требуют использования электронных карт.
Gut entwickelte Märkte für Immobilienderivate würden es den Eigentümern privater Immobilien ermöglichen, mit dem Glücksspiel aufzuhören. Хорошо развитые рынки связанных с недвижимостью производных инструментов позволили бы домовладельцам покончить с азартными играми.
So macht es etwa die hohe Verfügbarkeit elektronischer Spielautomaten und Onlineglücksspiele "Problemspielern" schwer, mit dem Glücksspiel aufzuhören, auch wenn sie wissen, dass sie mehr verlieren als sie sich leisten können. Например, широкая доступность электронных игровых автоматов и азартных игр в Интернете затрудняет "проблемным игрокам" отказаться от азартных игр, даже если они знают, что они теряют больше, чем могут позволить себе потерять.
Manchmal nicht, denn im Extremfall führt sie dazu, dass Menschen extreme körperliche Risiken auf sich nehmen und dem Glücksspiel oder Drogen verfallen, um sie zu lindern - das haben Studien gezeigt. Иногда нет, потому что в крайних проявлениях она, как показывают исследования, может подталкивать людей к абсурдным и опасным физическим действиям, рисковым азартным играм или злоупотреблению определенными веществами в попытках избавиться от скуки.
Vor allem durch den Kampf dieser mutigen Journalisten gegen die staatliche Korruption wandelte sich der Griff in die Staatskassen von einem Geburtsrecht zu einem Glücksspiel - und das verärgerte die Korrupten. В особенности, акцентируясь на коррупции в правительстве, нападки храбрых журналистов стали похожи скорее на азартную игру, а не на призвание - и разозлили многих коррупционеров.
Du musst mit den Glücksspielen aufhören. Ты должен перестать играть в азартные игры.
Und wie alle Glücksspiele muss auch dieses nicht unbedingt gewinnträchtig sein. И, как и все азартные игры, она не обязательно принесет победу.
Glücksspiel mit dem Geld der Bank Игра на домашние деньги
Wie vorherzusehen war, ging Argentiniens Glücksspiel schlecht aus. Согласно предсказаниям, аргентинская игра закончилась неудачно.
Zu Beginn schien sich Argentiniens Glücksspiel bezahlt zu machen. Сначала казалось, что Аргентина расплатится по этой игре.
Es war also ein riesiges Glücksspiel, aber es hat sich gelohnt. Так что это была чистая авантюра, но мы выиграли.
Dies hat eine Menge Liquidität für Finanzaktivitäten, Glücksspiel und Spekulationen "freigesetzt". Это "освободило" большую часть ликвидности для участия в финансовой деятельности, игре на бирже и спекуляций.
Und wenn ich Abends nach Hause fahre, ist meine Fahrt reines Glücksspiel. И каждый вечер моя дорога домой - полный абсурд.
Für die meisten anderen ist Gold ein Glücksspiel unter vielen, dem man sich hingeben kann. Для всех остальных золото - это лишь еще одна игра, в которой можно рискнуть.
Auch der IWF verteidigte Argentiniens Glücksspiel und drängte beispielsweise Bulgarien, den gleichen Versuch zu unternehmen. МВФ также поощрял Аргентинскую игру и призывал Болгарию, например, применить подобный подход.
Ein Bailout macht nur Gläubiger reicher und lässt sie ein unverantwortliches Glücksspiel fortsetzen sowie makroökonomische Realitäten ignorieren. "Вывод из кризиса" только обогатит кредиторов и позволит им продолжить вести безответственную игру и игнорировать макроэкономическую действительность.
Die unwiderrufliche Festsetzung des Wechselkurses war im besten Fall ein Glücksspiel, im schlimmsten Fall ein grober Schnitzer. Бесповоротное фиксирование валютного курса было в лучшем случае игрой, в худшем случае ошибкой.
Sie werden das Glücksspiel der Immobilienspekulation den Profis überlassen können, ohne sich über das in ihre Eigenheime investierte Vermögen sorgen zu müssen. Они смогут прекратить спекуляции недвижимостью, предоставив это дело профессионалам, и будут чувствовать себя уверенно в отношении средств, вложенных ими в жилье.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.