Exemples d’usage de "Internationaler Währungsfonds" en allemand avec traduction en russe

<>
Und weil die Bretton-Woods-Institutionen (BWI) - Weltbank und Internationaler Währungsfonds - den Mittelpunkt des internationalen Finanzsystems bilden, müssen auch diese Teil der Lösung sein. Поскольку Бреттон-Вудские учреждения (БВУ) (Всемирный банк и Международный валютный фонд) являются центром международной финансовой системы, они также быть включены в решение.
Während der Finanzkrise der 1980er und 1990er Jahre zwangen Internationaler Währungsfonds und Weltbank Dutzende von Lebensmitteln importierenden Ländern, diese staatlichen Systeme aufzulösen. Во время долгового кризиса 1980-х и 1990-х годов Международный Валютный Фонд и Всемирный Банк заставили десятки бедных стран, импортирующих продовольственную продукцию, демонтировать эти государственные системы.
In Marathon-Verhandlungen erklärte sich die zyprische Regierung, unter der Aufsicht der Troika (Europäische Kommission, Europäische Zentralbank und Internationaler Währungsfonds), einverstanden, Bankeinlagen mit einer einmaligen "Steuer" zu belegen. В длительных переговорах правительство Кипра, под руководством тройки (Европейской Комиссии, Европейского центрального банка и Международного валютного фонда), согласилось на единовременное обложение "налогом" банковских депозитов.
Spanien stürzt derzeit - wie Griechenland - in die Depression ab und wird möglicherweise einen umfassenden Bailout durch die "Troika" (EZB, Europäische Kommission und Internationaler Währungsfonds) benötigen. Испания же (как и Греция) стремительно скатывается в экономический спад, и ей может потребоваться полномасштабная экономическая помощь "тройки" (ЕЦБ, Европейской комиссии и МВФ).
Ein weiterer Vorschlag beinhaltet die Bereitstellung neuer Liquidität durch die Ausgabe von Sonderziehungsrechten (internationaler Reservemittel) durch den Internationalen Währungsfonds. Другое предложение заключается в создании новой международной ликвидности путем выдачи специальных прав заимствования (международных резервных активов, управляемых МВФ).
Nachdem die Welt die Lektionen der 1930er Jahre gelernt hatte, wurde die Weltwirtschaftsordnung der Nachkriegszeit auf einem Geflecht internationaler Institutionen aufgebaut, darunter der Internationale Währungsfonds, die Weltbank und die Einrichtung, die schließlich zur Welthandelsorganisation werden sollte. Основываясь на уроках 1930-х годов, послевоенный глобальный экономический порядок был построен на сети международных институтов, таких как Международный валютный фонд, Всемирный банк и то, что в конечном итоге стало Всемирной торговой организацией.
· Die wichtigsten Geber internationaler Hilfsleistungen - einschließlich der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds, der EBRD, der EU selbst und des Entwicklungs-Programms der Vereinten Nationen sollten ein Mindestmaß an gegenseitiger Abstimmung sicherstellen, um doppelte Anstrengungen und Verschwendung zu vermeiden. Крупнейшие организации, такие как Всемирный Банк, Международный Валютный Фонд, Европейский Банк Реконструкции и Развития, сам Евросоюз, а также Программа развития Организации Объединенных Наций, занимающиеся предоставлением международной помощи, должны обеспечить хотя бы минимальный уровень координации в целях избежания дублирования действий друг друга и связанных с этим лишних затрат.
Interessen, die sie nicht dem globalen Gemeinwohl Wenn wir also die Lieferung der wichtigsten Gemeingüter auf internationaler Ebene - wie hier in einer globalen Lieferkette - sicherstellen wollen, müssen wir einen anderen Mechanismus einführen. Они не могут подчинить эти интересы Так, если мы собираемся гарантировать поставку ключевых общественных товаров на международном уровне, в этом случае, в рамках глобальной системы снабжения - мы должны сформировать другой механизм работы.
Der Westen kam zusammen - das Bretton-Woods-System, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds - das Problem gelöst. Запад объединился - Организация Бреттона Вудса, Мировой Банк, Международный Валютный Фонд - проблема решена.
Ist es die Tatsache, dass es ein internationaler Angriff ist, sagen wir in Anführungszeichen, von Ausländern? Или факт того, что это преднамеренная атака чужаков, в кавычках?
Das Wachstum ist schneller und mit Hochrechnungen des internationalen Währungsfonds können Sie sehen, wo sie 2014 sein werden. Рост гораздо быстрее, и предсказания МВФ показывают вам, где будут страны в 2014 году.
Diese Konversationen spiegeln wirklich wider, was auf nationaler und internationaler Ebene passiert. Эти разговоры действительно отражают происходящее на национальном и международном уровнях.
Nicht der Internationale Währungsfonds. Не Международный Валютный Фонд.
Und während diese Macht auf nationaler Ebene Rechenschaft unterworfen ist - abhängig vom Rechtsgrundsatz - ist sie das auf internationaler Ebene nicht. И если на национальном уровне эта власть удерживается отчётностью, подчинена нормам права, то на международном - нет.
Weltweit steigende Hauspreise stützen in vielen Ländern die Verbrauchernachfrage, und laut einer neueren Studie des Internationalen Währungsfonds erklären die ständig fallenden langfristigen Zinssätze mindestens zwei Drittel des globalen Preisanstiegs. Быстро растущие цены на жилье во всем мире поддерживают потребительский спрос во многих странах, и согласно недавнему исследованию Международного Валютного Фонда, непрерывно снижающиеся долгосрочные процентные ставки являются причиной двух третей или больше мирового повышения цен.
Regierungen, die hier versagen, die ihren Pflichten auf nationaler Ebene nicht nachkommen, haben auf internationaler Ebene noch weniger Chancen, das Problem zu lösen. Так, правительства, не способные управлять, опускающие руки, на национальном уровне обладают куда меньшей способностью совладать с проблемой на международном уровне.
Hilfsansuchen an den Internationalen Währungsfonds oder andere Institutionen, die Kastanien aus dem Feuer zu holen, werden das nötige Vertrauen in das europäische Projekt auch nicht herstellen. Обращение к Международному валютному фонду или другим институтам не подкрепит нашу веру в европейский проект в те моменты, когда наступит время "вытаскивать каштаны из огня".
Ähnlich zeigte eine weitere Studie über E-Content, dass der größte Anteil internationaler Nachrichten, ausgehend von amerikanischen Sendern, ursprünglich von den Nachrichtenagenturen Associated Press und Reuters stammen. Аналогично, исследование новостей в Интернете показало, что большинство международных новостей в СМИ США это переработанные новости международных агентств AP и Рейтер,
Werden ausländische Regierungen und der Internationale Währungsfonds der neuen Regierung wichtige Finanzhilfen leisten oder werden sie sie ihrem Schicksal überlassen und in einem Tsunami an Währungsabwertung und Inflation untergehen lassen? Расширят ли иностранные правительства и Международный валютный фонд жизненно важное финансирование нового правительства или позволят ему выбиться из сил и утонуть в цунами обесценивания национальной валюты и инфляции?
"Von den ersten Eisenbahnlinien zum Highway-System war unser Land immer internationaler Vorreiter. "От первых железных дорог и до междуштатной сети автодорог, наш народ всегда был первым в соревновании.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !