Sentence examples of "Marxist" in German

<>
Die Marxisten des zwanzigsten Jahrhunderts dachten dasselbe über die Fabrikarbeiter. Марксисты двадцатого века разделяли эту точку зрения, но только в отношении рабочих.
Die "Nein"-Kampagne wurde energisch geführt und verband eine kunterbunte Truppe aus alternden Marxisten, Globalisierungsgegnern, traditionellen Euroskeptikern und obsessiven "Souveränisten". Компания противников была энергичной, в ней участвовала пестрая команда из постаревших марксистов, антиглобалистов, традиционных евроскептиков и маниакальных "защитников независимости".
Aus der Analyse des trügerischen Charakters der Komplexität folgte die Empfehlung des Kommunistischen Manifestes, die zeitgenössischen "Marxisten" am attraktivsten erscheint. Исходя из анализа обманчивой природы комплексности, логически вытекает рекомендация Манифеста Коммунистической партии, которая оказывается самой привлекательной для современных марксистов.
Eine äußerst gemischte Koalition, die Wähler vom rechten wie vom linken Rand anzieht, darunter ultrakatholische Gruppen und unbelehrbare Marxisten, hat versucht Hysterie über angebliche Bedrohungen zu schüren -von der Wehrpflicht über Sterbehilfe bis hin zur Abtreibung. разрозненная коалиция, сформированная как из крайне правых, так и крайне левых, в том числе ультракатоликов и непримиримых марксистов, стремилась спровоцировать истерию в связи с воображаемыми угрозами, от призыва в армию до эвтаназии и абортов.
Viele einflussreiche Experten verkehrten den wirtschaftlichen Determinismus, der für die primitivsten Marxisten kennzeichnend war, einfach in sein Gegenteil und gingen davon aus, dass sich in Russland infolge der Umsetzung der Vorstellungen vom freien Markt irgendwann spontan eine Politik europäischen Stils entwickeln würde. Многие влиятельные эксперты просто перевернули экономический детерминизм, который характеризовал самых примитивных Марксистов, и предположили, что в какой-то момент политика европейского стиля разовьется в России самотеком в результате воплощения идей свободного рынка.
Abgesehen von einer kleinen Randgruppe von unverbesserlichen Marxisten - die immer noch bis zu 10% der Stimmen bekommen - herrscht das Gefühl vor, dass tief greifende Reformen notwendig sind, um die hohe Arbeitslosigkeit sowie das schwache Wachstum des letzten Jahrzehnts in den Griff zu bekommen. За исключением немногочисленной группы ярых марксистов (которые все же могут набрать до 10% голосов) существует общее согласие относительно необходимости проведения серьезных реформ для борьбы с высоким уровнем безработицы и низкими темпами роста, имевшими место в последние десять лет.
Überraschenderweise hatten sowohl örtliche wie internationale Analysten vorhergesagt, dass sie hinter dem Nepalesischen Kongress (NC) und den Vereinigten Marxisten und Leninisten (UML) - den beiden größten Parteien, die das Steuer der Politik bestimmten, seit in Nepal 1990 wieder die Mehrparteiendemokratie eingeführt wurde - auf den dritten Platz kommen würden. Удивительно, но и местные, и международные аналитики предсказали им лишь третье место, отдав первые два Непальскому Конгрессу (НК) и Объединенным Марксистам-ленинистам (ОМЛ), двум наиболее крупными партиями, которые находились у власти с тех пор, как в Непале в 1990 году была восстановлена многопартийная демократия.
Zu den radikalen Gegnern von Konjunkturprogrammen, deren Arbeiten kürzlich auf meinem Schreibtisch landeten, zählen so unterschiedliche Persönlichkeiten wie der Hohepriester effizienter Märkte Eugene Fama von der University of Chicago, Marxisten wie David Harvey von der City of New York University, klassische Ökonomen wie Robert Barro aus Harvard, "Goldkäfer" wie Benn Steil vom Council on Foreign Relations und viele andere. Радикальные противники стимулов, работа которых недавно попала мне в руки, включают в свои ряды таких сторонников эффективного рынка, как Юджин Фама из Чикагского университета, марксистов вроде Дэвида Харви из CUNY (Университет города Нью-Йорк), таких классических экономистов как Роберт Барро из Гарварда, "золотых жуков" вроде Бена Стейла из Совета по международным отношениям, и многих других.
Das offizielle Urteil der Kommunistischen Partei - unzweifelhaft ein Produkt erbitterter ideologischer Grabenkämpfe - ist, dass er ein großer Marxist und Revolutionär war, dessen Beitrag zum Aufstieg Chinas seine "krassen Fehler" während der Kulturrevolution überwog. Официальный вердикт Коммунистической партии, несомненно, продукт страстных идеологических дебатов, таков:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.