Exemples d’usage de "Mitteilung" en allemand avec traduction en russe

<>
Wir würden nie eine Mitteilung von Ihnen so lange unbeantwortet lassen Мы никогда не оставляли бы Ваше сообщение так долго без ответа
Und wenn jemand Ihren Briefkasten öffnet, bekommen Sie eine Mitteilung, eine Alarmnachricht geht an Ihr iPhone. И теперь, когда кто-то открывает ваш ящик, вы получаете уведомление, и оно приходит на ваш iPhone.
Bestürzt und mit tiefem Mitgefühl habe ich die Mitteilung vom plötzlichen Tod Ihres Mannes erhalten Глубоко тронут и выражаю сочувствие, получив известие о внезапной смерти Вашего супруга
Und Sie können auch Zeit überschreiten, indem Sie - wenn es Ihnen zeitlich passt - eine Mitteilung hinterlassen. И вы можете преодолевать время, отправляя сообщение тогда, когда вам удобно,
Es ist eine Mitteilung über eine Zonenänderung für ein Bürogebäude, damit die Menschen in der Umgebung wissen, was geschieht. Это уведомление об изменениях в зонировании в связи со строительством нового офисного здания, чтобы люди по соседству знали, что происходит.
Aber ich habe eine Mitteilung an die Selbstmordattentäter, an diejenigen, die sich selbst in die Luft gesprengt haben." "И у меня есть сообщение для террористов-смертников, для тех людей, которые взорвали себя".
General Motors rufe knapp 19.000 seiner brandneuen Chevrolet Silverado- und GMC Sierra-Pickup-Trucks mit Baujahr 2014 zurück, um ein Problem mit der manuell verstellbaren Sitzlehne zu beheben, so eine Mitteilung der US-amerikanischen Regulierungsbehörde für Fahrzeugsicherheit am Freitag. General Motors Co отзывает почти 19 тысяч совершенно новых пикапов Chevrolet Silverado и GMC Sierra модели 2014 года для устранения проблем с ручной регулировкой наклона спинок сидений, в соответствии с представленным в пятницу уведомлением от регулирующих органов США в сфере безопасности автотранспорта.
"In der ersten Zeit schrieb ich Mitteilungen in Notizbücher. "Сначала довольно долго я писал сообщения в записных книжках.
Als Reaktion auf die zahlreichen Medienberichte zu den Kündigungen forderte Obama jene Amerikaner, die derartige Mitteilungen erhalten haben, auf, sich auf dem freien Markt nach einer neuen Versicherung umzusehen. Касаясь того, что он назвал "оживлением в новостях" по поводу прекращения оказания услуг, Обама призвал получающих эти уведомления американцев искать другие варианты на рынке.
Der Fluss an EU-Richtlinien, Verordnungen und damit verbundener Berichte, Grünbücher und Mitteilungen ist während der Jahre 2005 und 2006 im gleichen Tempo fortgesetzt worden wie im Jahr 1996 als 2.800 Vorgaben erfasst wurden, Jacques Delors am Ruder der Europäischen Kommission stand und das EU-Projekt als nicht zu stoppen weithin bejubelt wurde. Начиная с 1996 г., когда во главе Европейской Комиссии стоял Жак Делор, и все говорили о том, что остановить создание ЕС никому не под силу, и до 2005-2006 гг. поток директив, постановлений, связанных с ними отчётов, официальных правительственных документов и сообщений в ЕС продолжал оставаться на уровне примерно 2 800 единиц в год.
Wir bedauern außerordentlich, Ihnen diese Mitteilung machen zu müssen Мы бесконечно сожалеем, что вынуждены сообщить Вам это
Und der Adressat kann die Mitteilung empfangen, wenn es ihm passt. а кто-то другой может принять его, когда удобно ему.
Trotzdem räumt Samaras Mitteilung die Zweifel an seiner Haltung nicht aus: Однако послание Самараса не проясняет сомнений по поводу его позиции:
Doch fielen die Reaktionen auf die Mitteilung des Tschernobyl-Forums überraschend unterschiedlich aus. Но прием, оказанный заключениям Чернобыльского форума, был на удивление неоднозначным.
"Danke für eure andauernde Liebe und Unterstützung," sagte Melissa Rivers heute in einer Mitteilung. "Спасибо за вашу постоянную любовь и поддержку", сказала Мелисса Риверз в заявлении сегодня.
"Er war eine originelle Person und lebte das Leben in vollen Zügen", erklärte Gray in einer Mitteilung. "Он был оригинальной личностью и жил полной жизнью", - подтвердила Грэй в заявлении.
Alle, die dies nicht ohne eine glaubhafte Entschuldigung täten würden von der Gehaltsliste gestrichen, lautete die Mitteilung weiter. Любой, кто не сделает этого без уважительной причины, будет вычеркнут из платежной ведомости, сообщается в нем.
Zudem beinhaltete der Marktpreis dann Rückschlüsse, die sich aus der Mitteilung des Managers ergeben, dass er den Verkauf plane. Более того, рыночная цена учтет выводы, сделанные из того, что руководитель заявил о своей запланированной продаже.
Und ich wollte wissen, was sie aus den Grundkomponenten gewisser Geschichten machen würden, wenn diese in Form von Pressemitteilungen am Samstagnachmittag hereinkämen. Мне хотелось понять, как они расскажут о голой правде некоторых историй, если те попадут как новости в отдел новостей их газеты.
Den Beweis dafür lieferte Frank Luntz, führender republikanischer Politikberater, der seinen Klienten im Jahr 2002 eine Mitteilung über das strategische Vorgehen zukommen ließ. Доказательства этого обнаружились, когда Френк Ланц - ведущий политический консультант Республиканской партии - направил своим клиентам стратегический меморандум в 2002 году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !