<>
no matches found
Ausgleichendes Recht und militärische Notwendigkeit Права человека и военная необходимость
Und da die Politik zögert, sich auf die Notwendigkeit einer strukturellen Heilung zu konzentrieren, wird das Ergebnis eine neuerliche Wachstumspanik sein - oder Schlimmeres. Если политики будут неохотно обращать внимание на обязательность структурного исправления, то результатом станет еще один приступ паники по поводу экономического роста - или что-то похуже.
Es war also eine Notwendigkeit. Так что это было необходимостью.
Die Notwendigkeit einer allgemeinen Krankenversorgung Необходимость универсального здравоохранения
Olmert sah dazu offenbar keine Notwendigkeit. Как сообщается, Ольмерт не видел необходимости в подобных действиях.
Sie ist inzwischen eine globale Notwendigkeit. Это стало глобальной необходимостью.
sie ist eine Sache pragmatischer wirtschaftlicher Notwendigkeit. Это вопрос запрограммированной экономической необходимости.
Es gibt überhaupt keine Notwendigkeit für Atomenergie. В ядерной энергетике нет абсолютно никакой необходимости.
Von der Notwendigkeit, die Wirtschaftspolitik erzählerisch zu vermitteln Необходимость наличия идеологии экономической политики
Es folgt die Notwendigkeit, Wohlfahrtsmaßnahmen für Unternehmen abzuschaffen. Далее следует необходимость снижения благосостояния корпораций.
Es handelt sich dabei um eine historische Notwendigkeit. Это историческая необходимость.
Der Patient wurde über mögliche Notwendigkeit der Prothese aufgeklärt Пациент будет осведомлен о возможной необходимости протеза
Die Notwendigkeit einer "kollektiven, zeitnahen und entschiedenen" Maßnahme ist überwältigend. Существует чрезвычайная необходимость в "коллективных, своевременных и решительных" действиях.
Daher betont man immer wieder die Notwendigkeit von ausgabenseitigen Budgetkürzungen. Таким образом, МВФ подчеркивает необходимость сократить бюджетные расходы страны.
Es war ein Krieg aus eigener Entscheidung, nicht aus Notwendigkeit. Это - война выбора, а не необходимости.
Die Behörden erkennen die Notwendigkeit strikter Haushaltsdisziplin und finanzieller Regulierung. Власти осознают необходимость строгой финансовой дисциплины и финансового регулирования.
Die Notwendigkeit, die landwirtschaftliche Produktion zu erhöhen, wird täglich dringender. Необходимость увеличения производства сельскохозяйственной продукции с каждым днем становится все более актуальной.
Einige Staatschefs scheinen die Notwendigkeit eines neuen Ansatzes erkannt zu haben. Некоторые лидеры, видимо, начинают признавать необходимость новой риторики.
Und die Notwendigkeit einer internationalen Koordination stellt eine zusätzliche Schwierigkeit dar. Также, необходимость международной координации представляет дополнительную трудность.
Es besteht deshalb keine Notwendigkeit, dass die NATO diese Funktionen dupliziert; Следовательно, для НАТО нет никакой необходимости дублировать эти функции;
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how