<>
no matches found
Alles ist an seinem Platz. Всё на своём месте.
Das hier ist der Platz des himmlischen Friedens. Это площадь Тяньаньмэнь.
Für eine Zivilisierung des Marktplatzes der Ideen Придание цивилизованности рынку идей
Die Erfahrung und die heilige Zeremonie bleiben unvollständig, wenn zwischen Platz und Haupttribüne die Spannung fehlt. Впечатления, переживания и священная церемония остаются неполными, если отсутствует напряжение между зрительскими трибунами и полем.
Aber ich fand meinen Platz. Но я нашла свое место в мире.
Der zentrale Platz der Stadt ist in einem erschreckenden Zustand. Центральная площадь города находится в ужасающем состоянии.
Und so war unser Marktplatz der Affen geboren. Вот так и появился наш обезьяный рынок.
Zugleich beobachten, erkennen und erfahren sie die Freiheit der apollinischen oder platonischen Spiritualität des Spiels, das auf dem Platz abläuft. В то же самое время они наблюдают, ощущают, и испытывают свободу аполлонической или платонической духовности игры, идущей на поле.
China fällt auf Platz 124. Китай сдвигается на 124-ое место.
der blutige Ausgang der Proteste auf dem Platz des Himmlischen Friedens Кровавое подавление протестов на площади Тяньаньмэнь.
Daraus ergibt sich der Eindruck von Europa als Marktplatz. В результате многие представляют Европу в виде большого рынка.
Zuerst werden zwei Mannschaften mit jeweils elf Spielern und der Aufgabe, den Ball ins Tor zu befördern auf den Platz geschickt. Во-первых, на поле выводятся две команды из одиннадцати игроков, задача которых провести мяч в ворота.
China rangiert erst auf Platz 26. Китай занимает только 26-е место.
Vor den Augen von Facebook benutzten sie Kamele auf dem Tahrir Platz. Против Facebook они выставили верблюдов на площадь Тахрир.
Freilich haben Politiker den Marktplatz der Ideen über Jahrhunderte mit Beschimpfungen beschmutzt. Конечно, политики на протяжении веков загрязняли рынок идей оскорбительными выпадами.
So viel Frieden an einem Platz? Столько много миролюбивых людей сосредоточены одном месте?
Sie beschützen uns, indem Sie zeigen, was auf dem Tahrir Platz geschieht." Вы защищаете нас, показывая, что происходит на площади".
Das Internet als größtenteils freier Marktplatz für Ideen tut dem Korporatismus nicht gut. Интернет, являясь в значительной степени свободным рынком идей, не благоволит к корпоративизму.
Und dem versuche ich Platz einzuräumen. Именно для случайности я хотел бы оставить место.
Angehörige hunderter von Stämmen haben auf dem "Platz des Wandels" in Sanaa Zelte aufgeschlagen. Представители сотен племен возвели палатки на "Площади перемен" в Сане.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how