Sentence examples of "Reservate" in German

<>
Zusätzlich gab das Militär Befehle, die es den Indianern des Westens verboten, die Reservate zu verlassen. В дополнение, изданные военными приказы запретили западным индейцам покидать резервации.
Die Reservate werden in Stücke von 160 Morgen zerteilt und an individuelle Indianer verteilt, der Überschuss wird entsorgt. Резервации разделены на 160-акровые участки и переданы отдельным индейцам с утилизацией излишков.
Dieser Schachzug zerstörte die Reservate und machte es leichter Gebiete mit jeder Generation weiter zu zerteilen und zu verkaufen. Закон уничтожил резервации, создав условия для их дальнейшего дробления и продажи с каждым следующим поколением.
Die Lakota sind einer von vielen Stämmen die von ihrem Land in Kriegsgefangenenlager umgesiedelt wurden die man heute Reservate nennt. Лакота - одно из многих племен, изгнанных со своей земли и заключенных в лагеря пленных сейчас называемые "резервации".
Das Gericht beschloß, dass als die Sioux in die Reservate umgesiedelt wurden und sieben Million Morgen ihres Landes für Goldsucher und Siedler freigegeben wurden, gegen die Bestimmungen des zweiten Vertrages von Fort Laramie verstoßen worden war. Суд постановил, что, когда Сиу были выселены в резервации и 7 миллионов акров их земель были открыты для золотопромышленников и фермеров, условия второго Договора Форта Ларами были нарушены.
Mindestens 60 Prozent der Häuser auf dem Reservat sind von Schwarzschimmel befallen. Как минимум 60% домов в резервации заражены черной плесенью.
Und das Reservat war ein Ziel für die Rebellen. И заповедник был целью повстанцев.
Das Pine Ridge Reservat, das Thema der heutigen Präsentation, befindet sich ungefähr 75 Meilen südöstlich der Black Hills in South Dakota. Резервация "Сосновый Хребет", которой посвящено это слайд-шоу, находится в 75 милях на юго-восток от горного массива Блэк-Хиллс в Южной Дакоте.
Im Reservat gibt es auch ein paar schöne Primaten. В заповеднике есть также красивые приматы.
Der Amerikanische Traum vom individuellen Landbesitz stellte sich als eine sehr raffinierte Art und Weise heraus das Reservat zu zerteilen bis nichts mehr übrig blieb. Американская мечта о частной собственности на землю оказалась очень хорошим способом делить резервации, пока ничего не останется.
Das Fußballstadion wurde zu einer Art Reservat, in dem die Tabus des Stammesrauschs und selbst des rassischen Antagonismus gelockert werden konnten, wenn auch nur bis zu einem gewissen Punkt: Футбольный стадион стал своего рода резервацией, где табу на племенное безумие и даже расистский антагонизм были ослаблены, но только частично:
Ich möchte kurz umreißen, was Reservate mit Fischereiverbot ausrichten können. Чтобы обобщить то, как работают резервы, откуда нельзя брать -
Und die Zunahme von Biomasse innerhalb der Reservate ist so was wie der Zinseszins. И мы думаем об увеличении биомассы в резервах, как о сложных процентах.
Die Senke für Nächstenliebe als die einzige Möglichkeit Reservate zu schaffen ist nicht zukunftsfähig. Филантропический бездонный колодец, как единственный способ создания резервов не является надежным выходом.
Was wir also jetzt haben - oder eine Welt ohne Reservate - ist so was wie ein Girokonto, aus dem wir immer nur Geld nehmen, aber nie etwas einzahlen. Итак, то что у нас есть сейчас - это мир без резервов, подобно дебетовому счету, откуда мы постоянно берем, никогда не делая вложений.
Das Problem ist, dass wir diese riesigen Reservate nur errichten können in unbevölkerten Gegenden ohne soziale Konflikte, wo die politischen Kosten niedrig sind und die wirtschaftlichen Kosten ebenfalls. Проблема в том, что мы можем создать эти крупные резервы только там, где нет людей и нет социального конфликта, где политические затраты низки, и экономические затраты тоже.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.