Sentence examples of "Versicherungen" in German

<>
Auslandshilfe ist kein Ersatz für Versicherungen. Иностранная помощь не является заменой страхованию.
Und die dritte ist, dass die EZB möglicherweise die wenigen Banken schützen will, die die Versicherungen übernommen haben. И, наконец, ЕЦБ, возможно, пытается защитить те немногие банки, которые выдали страховку.
Anstatt die Versicherungen der Politiker brav zu schlucken, haben Experten für Schwellenmärkte gelernt, offizielle Versprechen mit einer Portion Zynismus zu betrachten. Вместо того чтобы раболепно верить заверениям политиков, исследователи развивающихся рынков научились цинично относиться к официальным обещаниям.
Trotz jahrelanger Versicherungen Pakistans, Maßnahmen gegen die Militanten zu ergreifen, hat man wenig Absicht an den Tag gelegt, wirksam gegen sie vorzugehen. Поэтому, несмотря на годы уверений в том, что против их деятельности будут предприняты соответствующие меры, мало что было сделано в действительности.
Wie man sich gegen Versicherungen absichert Страхование от страхования
Die erste Erklärung ist, dass die Banken tatsächlich keine Versicherungen abgeschlossen haben und dass einige spekulative Positionen halten. Первое объяснение состоит в том, что банки, на самом деле, не купили страховку, а некоторые заняли спекулятивные позиции.
In einem weiteren bekannten Beispiel geht es um Versicherungen. Другой не менее известный пример касается страхования.
Man sollte hoffen, dass die Banken das Ausfallrisiko der von ihnen gehaltenen Anleihen durch den Abschluss entsprechender Versicherungen gesteuert haben. Можно было бы надеяться, что банки смогут справиться с риском дефолта по облигациям в своих портфелях, покупая страховку.
Wir sind nicht so gut, wenn es um Versicherungen geht. Мы не очень-то хорошо справляемся со страхованием.
Wir neigen zur Ansicht, dass neue Risikomanagementprodukte, wie etwa neue Versicherungen oder Finanzderivate primär nur den Interessen der Reichen oder zumindest relativ wohlhabenden Menschen dienen. Мы склонны считать, что новые виды услуг по управлению риском, такие, как новые типы страховки или финансовые производные ценные бумаги, в первую очередь будут интересовать богатых или, по крайней мере, относительно обеспеченных людей.
Weitere kapitalistische Institutionen sind Risikomanagementsysteme, die Versicherungen, Deckungsmöglichkeiten und Streuung anbieten. Капиталистические учреждения включают в себя схемы управления риском, обеспечивающие страхование, хеджирование и диверсификацию.
Und schließlich sind auch die Anlagefonds in Gefahr, weil ihre angeblich sicheren Investments möglicherweise scheitern werden und die Versicherungen, die sie stützen, nun fragwürdig erscheinen. В конечном итоге риску подвергаются и взаимные инвестиционные фонды, так как их предполагаемые безопасные инвестиции могут закиснуть, и страховка, которая подкрепляет их сегодня, окажется неустойчивой.
Auf dem Land aber fehlen Lehrstellen im Handel bei Banken und Versicherungen За городом не хватает мест для приема на работу подростков в области торговли, банковского дела и страхования
Und wenn sie Versicherungen abgeschlossen haben, würde eine Regulierungsbehörde, der die Stabilität des Systems zu Herzen liegt, sicher gehen wollen, dass der Versicherer im Schadensfall auszahlt. И, если бы они купили страховку, регулятор, обеспокоенный системной стабильностью, захотел бы быть уверенным в том, что страховщик заплатит в случае потери.
Wo keine verbindlichen Vorschriften bestehen, muss zumindest wirksam für Versicherungen geworben werden. Страхование, если не сделать его обязательным, по крайней мере, необходимо эффективно продвигать.
Selbst wenn die Wahrscheinlichkeit des Einsatzes von Gewalt oder der Drohung damit heute geringer ist als in früheren Zeiten, führen die enormen Auswirkungen des Krieges dazu, dass rationale Akteure sich teure militärische Versicherungen zulegen. Даже если вероятность использования силовых методов государствами или же угроза их использования становится все меньше теперь, чем в предыдущие эпохи, сильное воздействие войны приводит к тому, что рациональные участники стремятся приобрести дорогостоящую военную страховку.
Es ist jedoch alles andere als optimal, private Versicherungen durch staatliche zu ersetzen. Но замена частного страхования на государственные планы страхования далеко не является оптимальной.
Diese Art von Versicherung unterscheidet sich sehr stark von den bestehenden Versicherungen mit hohem Abschlag. Но этот вариант страхования отличается от существующей политики.
Falls sie als Erweiterung bestehender Versicherungspolicen angeboten würde, sollten derartige Versicherungen für Haus- und Wohnungseigentümer attraktiv sein. Такое страхование должно быть привлекательно для домовладельцев, если оно предлагается в качестве дополнения к их существующим страховым полисам.
Billionen von Dollars an Liquiditätshilfen, Rekapitalisierungen, Bürgschaften und Versicherungen, um der Liquiditäts- und Kreditverknappung Einhalt zu gebieten; триллионы долларов на поддержку ликвидности, рекапитализация, гарантия и страхование, чтобы задержать ограничение ликвидности и кредита;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.