Sentence examples of "Während" in German with translation "в течение"

<>
Das geschieht während des gesamten Flugprogramms. Так будет происходить в течение всей программы летных испытаний.
Das ist weitestgehend während meines Lebens passiert. Это в основном произошло в течение моей жизни.
Während der Projektlaufzeit sind folgende Arbeiten auszuführen. В течение срока действия проекта должны быть выполнены следующие работы.
Während der Projektlaufzeit müssen folgende Arbeiten ausgeführt werden. В течение срока действия проекта должны быть выполнены следующие работы.
Und während der nächsten 6 Monate geschah etwas wunderbares; И в течение последующих шести месяцев произошло невероятное:
"Während der ganzen Jahre im Geschäft frage ich immer: "В течение всего времени в бизнесе я постоянно спрашивал:
Und das ist nur der CO2 Ausstoß während der Laufzeit. Это - что касается эффектов СО2 в течение жизненного цикла
Während der Laufzeit des Projekts wird der Forscher Analysetechniken entwickeln. В течение срока действия проекта исследователи будут развивать аналитические методы.
Während 30 Jahren seines Lebens, hat er falsche Papiere angefertigt. в течение 30 лет жизни он делал фальшивые документы,
Der Lebensstandard stieg während dieses Zeitraums beinahe um das Zehnfache. Уровень жизни повысился почти в десять раз в течение этого периода.
Während mehrere Monate andauernder Unruhen wurden etwa 200 Menschen ermordet. В течение нескольких месяцев беспорядков было убито около 200 человек.
Seit 1950, während der letzten 50 Jahre sinkt die Kindersterblichkeit. С 1950 года, в течение последних 50 лет детская смертность упала.
Während seiner ersten Amtszeit versäumte er die Vorstellung seines eigenen Friedensplans. В течение своего первого срока он так и не представил собственный план мирного урегулирования.
Und während meines ersten Jahres dort führte ich mein Unternehmen weiter. И я продолжал заниматься бизнесом в течение первого года обучения в Калтехе.
Wir machten verschiedene Kriege durch, während meiner Zeit in New York. Мы занимались несколькими войнами в течение моей работы в Нью-Йорке.
Während der kommenden 60 Jahre könnte die Genetik ein weiteres werden. В течение следующих 60 лет еще одним таким примером может стать генетика.
In ruhigen Zeiten wird weniger Kapital verlangt als während volatilerer Phasen. им требуется меньший объем капитала в течение спокойных периодов и больший объем в течение нестабильных периодов.
Was wir während der nächsten paar Stunden sahen, war wirklich einzigartig. То, что мы увидели в течение следующей пары часов, было очень поразительно.
Sehen wir uns zunächst die CO2 Emissionen während der Laufzeit an. Начнём с вопроса эмиссии СО2 в течение жизненного цикла.
Während des Sommers blieben die Nachrichten über die Investitionstätigkeit der Unternehmen enttäuschend. В течение всего лета новости об уровне корпоративных инвестиций приносили разочарование.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.