Sentence examples of "am äussersten Ende" in German

<>
Und das beste, oder eines der besten Teile, ist, das wir die Antwort nicht vom Antwortschlüssel am Ende der Lehrer-Version erhalten. Замечательно, - и это одна из прелестей процесса - что для того, чтобы узнать ответ, мы не заглядываем в конец Книги для Учителя
Und am Ende der Zeit besitzen Sie hundert Morgen Land. Но в конце он получал сто акров земли.
Also haben wir am Ende unseren eigenen Buch Scanner entwickelt. Так мы остановились на своём сканере книг.
Zum Ende hin möchte ich Ihnen dies hier anbieten: Итак, в заключение я бы хотела сказать:
Robert Kennedy sagte genau das am Ende seiner Rede. Конечно же, Роберт Кеннеди предложил именно это в конце своей речи.
Was wir am Ende wirklich erreichen wollen, ist zu lernen, wie wir die Selbstanordnung so programmieren, dass wir alles Mögliche formen können. На самом деле наша конечная цель - научиться программировать самосборку, что откроет возможность строить что угодно.
Wie gerne würden Sie aber das spitze Ende des Röhrchens vermeiden? Каким образом можно избежать взаимодействия с заострённым концом эндоскопа?
Ich musste es mir vom Beginn, entlang des Weges bis zum Ende vorstellen können. представить его в деталях от начала и до самого конца.
Aber die vier Ladungen, aus denen die drei Kräfte zusammengesetzt sind, sind noch nicht das Ende der Geschichte. Однако четыре заряда и три силы еще не конец нашего рассказа.
Zum Ende werde ich Ihnen die Strategie vorstellen. Чтобы закончить, я покажу вам одну стратегию.
Wir waren nach Ende des Kalten Krieges voll Verzweiflung. Мы приехали в конце холодной войны в отчаянии.
Das Glück steht am ganz anderen Ende der Gleichung. А счастье - это совершенная другая сторона.
Ich wusste nicht, wo meine Ecken waren, also entschloss ich mich, das ganze Ding wachsen zu lassen und so sah ich dann am Ende aus. Я не знал, где края бороды моей, и я решил, что пускай она растет как хочет, и вот так я выглядел к концу года.
Am Ende eines jeden Tags kochte ich einen riesigen Topf Suppe, den wir uns teilten. В конце дня я готовила большую кастрюлю супа, которую мы делили на всех.
Und ich habe darauf am Ende meines letzten Vortrags Bezug genommen. и я указал на связь с этим в конце своего последнего выступления.
Wenn man es beim Sex benutzt, beim Versuch, politisch korrekt zu sein, "Schatz, würdest Du meine Vagina streicheln," ist es sofort zu Ende. Если вы употребите его во время секса, ради политкорректности, "Дорогой, прошу, погладь мне вагину," вы напрочь убьете весь половой акт.
Dazu habe ich einfach das Ende eines Pinsels an einen Zweig gebunden. Я просто привязала конец кисти к ветке.
Aber am Ende kann man dies alles benutzen. но разумеется, все это может быть в дальнейшем преобразовано.
Und am Ende des Tages, gibt es keine Erfüllung, weil du beaufsichtigt, eingeschränkt und nicht bewertet geworden bist, und das macht kein Spaß. И в конце концов, неудовлетворительно, потому что вас контролируют, ограничивают, не ценят, и вы не интересны.
Und am Ende können wir sogar einen Lohn damit bezahlen. И даже это покрывает расходы на проживание.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.